"en grèce" - Translation from French to Arabic

    • في اليونان
        
    • واليونان
        
    • إلى اليونان
        
    • وفي اليونان
        
    • باليونان
        
    • اليونانية
        
    • لليونان
        
    • داخل اليونان
        
    • في بلدنا
        
    • الى اليونان
        
    • فى اليونان
        
    • من اليونان
        
    • اليونان بدخولها
        
    • اليونان في
        
    En 1990, la proportion de femmes dans la main-d'oeuvre agricole variait de 10,4 % en Irlande à 44,5 % en Grèce. UN وتراوحت مشاركة المرأة بين ١٠,٤ في المائة في أيرلندا و ٤٤,٥ في المائة في اليونان في عام ١٩٩٠.
    La sécurité des missions diplomatiques et consulaires turques en Grèce continue d'être constamment menacée. UN لا يزال أمن وسلامة البعثتين التركية الدبلوماسية والقنصلية في اليونان يتعرضان لتهديد دائم.
    en Grèce, depuis des années, le club local parraine un programme de nettoyage des plages et à Syros un projet de protection des tortues. UN ولا يزال نادي المرأة الأمريكية في اليونان يرعى منذ سنوات كثيرة برنامجا لتنظيف الشواطئ في سوروس ومشروع لحماية السلاحف.
    Mais, depuis, l'inflation s'est ralentie, non seulement en Italie mais aussi en Espagne, en Grèce, au Portugal et en Suède. UN إلا أن معدل التضخم انخفض منذ ذلك الحين ليس فقط في إيطاليا، بل وكذلك في اسبانيا والبرتغال والسويد واليونان.
    Au cours de l'année, il envisage d'effectuer des visites en Grèce, en Italie, en Tunisie et en Turquie. UN وخلال العام، يعتزم القيام بزيارات إلى اليونان وإيطاليا وتونس وتركيا.
    La prochaine fois qu'on sera en Grèce, faudra que je te raconte des trucs. Open Subtitles المرة القادمة عندما نكون في اليونان ذكريني ان اخبرك ببعض القصص
    Ce meurtre cruel d'un diplomate turc ne constituait pas le premier attentat contre la vie de diplomates turcs en Grèce. UN ولا تمثل هذه الجريمة البشعة التي قتل فيها دبلوماسي تركي أول محاولة لقتل دبلوماسيين أتراك في اليونان.
    Il ne peut éluder ses responsabilités en refusant de manière insensée de reconnaître la présence de minorités nationales en Grèce. UN ولا يمكنها التنصل من مسؤولياتها باتخاذ موقف الانكار غير المعقول لوجود أقليات قومية في اليونان.
    Il est regrettable que le Gouvernement grec continue de déformer la vérité au sujet de la grande minorité albanaise vivant en Grèce depuis fort longtemps sur ses propres terres. UN ومما يؤسف له أن الحكومة اليونانية لا تزال تشوه الحقيقة بشأن اﻷقلية اﻷلبانية الكبيرة التي تعيش في اليونان منذ وقت سحيق وعلى أراضيها.
    Dans sa déclaration, le Représentant grec n'a pas expliqué pourquoi la Grèce persiste à nier l'existence de la minorité albanaise en Grèce. UN إن الممثل اليوناني لم يشرح في بيانه السبب في اصرار اليونان على انكار وجود أقلية ألبانية في اليونان.
    Récemment, 800 Albanais travaillant en Grèce ont été reconduits à la frontière albanaise avec instruction de ne revenir que quand ils auraient renversé le Gouvernement albanais. UN فقد اقتيد مؤخرا ٨٠٠ ألباني يعملون في اليونان الى الحدود اﻷلبانية. وقيل لهم ألا يعودوا الى أن يطيحوا بالحكومة اﻷلبانية.
    en Grèce, les adeptes de la religion prédominante ne manifestent aucune violence à l'encontre des fidèles d'autres religions. UN لا يبدي معتنقو الدين السائد في اليونان أي عنف تجاه معتنقي الديانات اﻷخرى.
    Des renseignements complémentaires ont également été demandés au sujet de la situation des communautés albanaise et macédonienne en Grèce. UN وطلبت معلومات اضافية عن حالة الطائفتين اﻷلبانية والمقدونية في اليونان.
    Il n'existait donc pas de minorité macédonienne en Grèce mais il y avait des citoyens qui parlaient une langue qui se rapprochait du bulgare. UN وعليه، لا توجد أقلية مقدونية في اليونان بل هناك بعض المواطنين الذين يتحدثون لغة شبيهة جدا بالبلغارية.
    Chômage et inégalités entre les sexes: conséquences de la crise économique pour les femmes et les ménages en Grèce; UN البطالة والتفاوتات بين الجنسين: عواقب الأزمة الاقتصادية على النساء والأسر المعيشية في اليونان.
    Prostitution et traite des femmes en vue de leur exploitation sexuelle et financière en Grèce; UN الدعارة والاتجار بالنساء بغرض استغلالهن جنسياً ومالياً في اليونان.
    Santé des hommes et des femmes en Grèce: état de santé, utilisation des services de santé et facteurs déterminants. UN صحة الرجل والمرأة في اليونان: الحالة الصحية، الاستفادة من الخدمات الصحية والعوامل المحدِّدة.
    A cette fin, j'ai demandé à mon Représentant spécial de se rendre à Chypre, en Grèce et en Turquie dans les quelques semaines qui viennent. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    À une date non précisée, ils ont été renvoyés en Grèce en vertu du Règlement de Dublin. UN وفي تاريخ غير محدد، تم ترحيلهما إلى اليونان بموجب لائحة دبلن.
    en Grèce et dans le sud-est de l'Europe, des idéaux analogues aident actuellement à édifier des institutions démocratiques, à cimenter la paix et à préparer la voie de la prospérité. UN وفي اليونان وجنوب شرقي أوروبا تساعد الرؤى المماثلة في بناء المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلم وتمهيد الطريق إلى الرخاء.
    Les XXVIIIe Olympiades se dérouleront l'année prochaine à Athènes, en Grèce. UN وسوف تعقد الدورة الأولمبية الثامنة والعشرون في العام القادم في أثينا، باليونان.
    Depuis l'établissement du régime démocratique, la minorité grecque jouit du droit de se déplacer librement pour aller en Grèce et ailleurs. UN ومنذ إقامة النظام الديمقراطي، تتمتع اﻷقلية اليونانية بحق السفر بحرية الى اليونان وإلى أي مكان آخر.
    430. Un tiers des élèves âgés de 17 à 18 ans consomme régulièrement du tabac. Par ailleurs, on enregistre en Grèce la plus forte consommation de tabac par habitant. UN 430- وينسب استهلاك التبغ على أساس دائم إلى ثلث الطلاب من سن 17 و18، بجانب أن لليونان أعلى نسبة لاستهلاك الفرد من التبغ.
    - Organise des expositions en Grèce et à l'étranger sur le patrimoine culturel spirituel et matériel de la Grèce à travers les âges ; UN - تنظيم معارض داخل اليونان وخارجها عن التراث الثقافي اليوناني العمراني والإنساني الممتد عبر التاريخ؛
    À l'heure actuelle, la majorité d'entre elles sont retournées dans leur pays d'origine alors qu'un petit nombre sont demeurées en Grèce. UN وبالفعل فإن معظمهم رحلوا إلى أوطانهم الأصلية ومازال عدد صغير منهم في بلدنا.
    Alors quand nos armées arriveront ensemble en Grèce, ils seront piégés. Open Subtitles لذا عندما يصل جيشانا معاً الى اليونان سنحاصرهم تماماً.
    Ca a dû être affreux. Affreux ? J'étais en Grèce ! Open Subtitles لابد أن ذلك كان مريعا مريعا، تمتعت فى اليونان
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Ces catégories comprennent les Aussiedler admis par la République fédérale d'Allemagne, qui sont des Allemands de souche provenant de pays en transition économique autres que l'ex-République démocratique allemande, et les Grecs pontiens (Grecs de souche), en provenance essentiellement d'ex-Union soviétique, qui ont été admis en Grèce. UN وتشمل هذه الفئات اﻷخيرة من يطلق عليهم اسم Aussiedler وهم أناس من أصل ألماني كانوا يعيشون فيما عدا الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية سابقا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وسمحت لهم جمهورية ألمانيا الاتحادية بدخولها، كما تشمل اليونان البونطيين وهم أناس من أصل يوناني كانوا يعيشون أصــلا فــي الاتحـاد السوفياتي سابقا بصفة أساسية وسمحت لهم اليونان بدخولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more