Ce singe m'a dit je t'aime en langage des signes. | Open Subtitles | قرد المختبر ذاك أخبرني أنه أحبني بلغة الإشارة |
Sachant qu'il faut faire la distinction entre les populations et les administrations, elle doit être formulée en langage clair; | UN | وينبغي التمييز بين الناس والبيروقراطيات، ويجب أن يكون بلغة واضحة؛ |
en langage courant, cela doit vouloir dire qu'il s'engage à ne pas utiliser la force contre l'Ossétie du Sud. | UN | وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية. |
La Constitution a récemment été traduite en langage des signes et en braille. | UN | وتُرجم الدستور الناميبي مؤخراً إلى لغة الإشارة وطبع بلغة بريل. |
Heureusement, ils sont bilingues en langage du corps. | Open Subtitles | لاتتحدثان الأنجليزية مطلقا. لحسن الحظ، أنهما فصيحتان في لغة الجسد |
Avec son logiciel de conversion et de reconversion il permet à tout internaute de convertir en langage UNL tout texte écrit en l'une des langues d'un État membre de l'ONU, ou vice versa. | UN | وباستخدام البرنامج الحاسوبي المصاحب لها المُعد للتحويل وعكس التحويل، سيتاح ﻷي فرد يملك إمكانية الاتصال بشبكة " اﻹنترنت " أن يحول نصا من لغة دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى لغة الاتصال الشبكي العالمية، أو عكس تحويل نص من لغة الاتصال الشبكي العالمية إلى لغة أخرى. |
en langage courant, cela doit vouloir dire qu'il s'engage à ne pas utiliser la force contre l'Ossétie du Sud. | UN | وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية. |
Pendant l'interrogatoire initial, par exemple, il se peut qu'il n'y ait pas d'interprète en langage des signes pour aider les femmes. | UN | فمثلاً خلال الاستجواب الأولي من جانب الشرطة، قد لا يسهل الحصول على مترجمين بلغة الإشارة لمساعدة النساء. |
L'établissement assure un enseignement spécialisé pour les enfants en âge de fréquenter l'école primaire, en ayant recours à des manuels scolaires transcrits en braille et traduits en langage gestuel. | UN | وتقدم هذه المدرسة تعليما مخصصا لأطفال المرحلة الابتدائية من خلال استخدام كتب مدرسية بلغة بريل ولغة الإشارة. |
Ses points de vue doivent être formulés non en langage d'expert mais en langage politique, faisant valoir la valeur ajoutée au niveau des priorités du Gouvernement. | UN | وكان يجب على أن لا يبدي آراءه بلغة الخبراء، ولكن بلغة السياسيين، مع التركيز على القيمة المضافة من حيث أولويات الحكومة. |
Trente-quatre pays assurent des services d'interprétation en langage par signes et dans 25 pays les lecteurs peuvent disposer de journaux ou livres imprimés en gros caractères. | UN | ويقدم أربعة وثلاثون بلدا تفسيرات بلغة اﻹشارات ﻷي غرض مطلوب، في حين يقدم ٢٥ بلدا كتابات مُعدة بحروف كبيرة. |
Elle a indiqué que l'une des activités entreprises avait trait au financement d'une analyse du projet de déclaration et à la production d'une version en langage simple. | UN | وأعلنت أن أحد اﻷنشطة المضطلع بها هو تمويل تحليل لمشروع اﻹعلان ووضع صيغة له بلغة بسيطة. |
Je suggère qu'on apprenne à chanter "Dixie" en langage des signes. | Open Subtitles | في حال لم نصدر الضوضاء اذا انا اقول نحن جميعا نتعلم غناء ديكسي بلغة الاشارة |
Dans mon rêve, la tablette était écrite en langage ancien que je déchiffrais. | Open Subtitles | في حلمي، اللويحة كانت مكتوبة بلغة قديمة أستطيع فك شفرتها |
Je veux essayer de communiquer en langage des signes. | Open Subtitles | لا، أريد أن نحاول أن نتواصل بلغة الإشارة. |
Quand il a parlé en langage des signes, il comprenait et l'exprimait par le visage. | Open Subtitles | عندما تكلمت بلغة الإشارات أمامهم، واحد فهم وتجهم وجهه |
Des subventions sont par ailleurs accordées pour l'interprétation en langage des signes de certains spectacles des théâtres permanents. | UN | كما تُمنح إعانات لترجمة مسرحيات مختارة تُعرض بالمسارح الدائمة إلى لغة الإشارة. |
Aucune chaîne de télévision en clair ne recours à la traduction en langage des signes. | UN | ولم تقم أية قناة بإدخال الترجمة إلى لغة الإشارات. |
Pas besoin d'être un expert en langage corporel... pour savoir que c'est lui le patron. | Open Subtitles | حسناً , الأمر لا يحتاج أن تكون خبيراً في لغة الأجساد |
Avec son logiciel de conversion et de reconversion, il permet à tout internaute de convertir en langage UNL tout texte écrit en l’une des langues d’un État Membre de l’ONU, ou vice versa. | UN | وباستخدام البرنامج الحاسوبي المصاحب لها المعد للتحويل وعكس التحويل، سيتاح ﻷي فرد يملك إمكانية الاتصال بشبكة " اﻹنترنت " أن يحول نصا من لغة دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى لغة الاتصال الشبكي العالمية، أو تحويل نص من لغة الاتصال الشبكي العالمية إلى لغة أخرى. |
Les utilisateurs peuvent ainsi apporter une réponse rapide aux besoins d'information relatifs aux travaux du Conseil; et conversion des textes existants des résolutions du Conseil et des déclarations du Président en langage de balisage hypertexte (HTML), ce qui permet de créer des liens entre différents documents et de les placer sur la page d'accueil de l'ONU, sur Internet. | UN | ويمكن هذا المستعملين من الاستجابة بسرعة لاحتياجات البحث والمعلومات المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن؛ وتحويل نصوص قرارات مجلس اﻷمن والبيانات الرئاسية المتوافرة من نظام اﻷقراص الضوئية الى صيغة لغة برامج النشر على الانترنيت (HTML)، التي تتمتع بالقدرة على وصل الوثائق المختلفة بعضها مع بعض وعلى نقلها الى صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة في شبكة الانترنيت. |
Dans ces écoles, l'enseignement est dispensé en suédois parlé, en langage suédois des signes et dans d'autres modes de communication selon les besoins des élèves. | UN | ويقدم التعليم في هذه المدارس باللغة السويدية المنطوقة، وبلغة الإشارة السويدية وبأشكال اتصال أخرى، حسب احتياجات التلاميذ. |
a) Prévoir une signalisation en braille et en langage simplifié ou de lecture facile dans les bâtiments et installations publics; | UN | " (أ) تزويد المباني والمرافق العامة بلافتات مكتوبة بطريقة بريل وصيغ تسهل قراءتها و فهمها؛ |