"en matière de communication" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الاتصالات
        
    • في مجال الاتصال
        
    • للاتصالات
        
    • المتعلقة بالاتصالات
        
    • في مجالي الاتصال
        
    • في ميدان الاتصال
        
    • في الإبلاغ
        
    • في مجالي الاتصالات
        
    • في مجال التواصل
        
    • فيما يتعلق بالكشف
        
    • المتعلقة بإبلاغ
        
    • الاتصالية
        
    • بشأن الاتصالات
        
    • في استراتيجية الاتصال
        
    • فيما يتعلق بالاتصالات
        
    L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. UN وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك.
    L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. UN وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك.
    Le secrétariat a répondu que les priorités de l’UNICEF en matière de communication épouseraient celles de l’ensemble de l’organisation. UN وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها.
    Il adopte une liste type des langues qu'il emploie, adaptée aux besoins du Comité en matière de communication. UN وستعتمد اللجنة قائمة نموذجية بأنواع اللغات وفقاً لاحتياجات اللجنة في مجال الاتصال.
    Les membres du groupement de développement agricole ont bénéficié aussi d'un programme de formation en matière de communication et de développement durable. UN واستفاد أعضاء مجموعة التنمية الزراعية أيضا من برنامج للتدريب في مجال الاتصالات والتنمية المستدامة.
    Dans les pays et régions où ces centres n'étaient pas présents, le Département de l'information a échangé des directives en matière de communication avec les coordonnateurs résidents. UN وفي المناطق التي لا توجد فيها مراكز إعلام، تتبادل الإدارة فيها التوجيهات في مجال الاتصالات مع المنسقين المقيمين.
    Le Bureau de la communication restructuré contrôlerait davantage le contenu des travaux de l'organisation en matière de communication et de promotion. UN وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة.
    Le Bureau de la communication restructuré contrôlerait davantage le contenu des travaux de l'organisation en matière de communication et de promotion. UN وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة.
    En outre, les centres d'information des Nations Unies doivent établir leurs propres plans de travail annuels, tenant compte des priorités du Département et des préoccupations locales en matière de communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعيَّن على مراكز الأمم المتحدة للإعلام إعداد خطط عمل سنوية خاصة بها تضع في اعتبارها أولويات الإدارة والشواغل المحلية في مجال الاتصالات.
    1998/9. Politique de l'UNICEF en matière de communication UN ١٩٩٨/٩ - السياسة العامة لليونيسيف في مجال الاتصالات
    La Croatie se félicite également des nouvelles améliorations apportées en matière de communication et d'apprentissage mutuel entre les diverses formations pays. UN ترحب كرواتيا بمزيد من التحسينات في مجال الاتصال والتعلم المتبادل بين مختلف التشكيلات القطرية المخصصة.
    Il adopte une liste type des langues qu'il emploie, adaptée aux besoins du Comité en matière de communication. UN وستعتمد اللجنة قائمة نموذجية بأنواع اللغات وفقاً لاحتياجات اللجنة في مجال الاتصال.
    Point 10 Stratégie en matière de communication et de promotion UN البند 10: الاستراتيجية في مجال الاتصال والدعوة
    Pris note du rapport oral sur les stratégies du PNUD en matière de communication et de relations publiques; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛
    Pris note du rapport oral sur les stratégies du PNUD en matière de communication et de relations publiques; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛
    Stratégie du PNUD en matière de communication et de promotion 26 UN استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة
    Une stratégie efficace en matière de communication contribuera à renforcer la capacité technique du PNUD tout en évitant des augmentations qui pourraient être importantes des dépenses de communication. UN وستعزز استراتيجية فعالة للاتصالات القدرات الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن احتواء الزيادات التي يمكن أن تكون كبيرة في تكاليف الاتصالات.
    Liste des activités qui pourraient être menées à bien au titre de la stratégie de la Plateforme en matière de communication UN قائمة بالأنشطة المحتمل الاضطلاع بها كجزء من استراتيجية المنبر المتعلقة بالاتصالات
    Des progrès en matière de communication et de technologie permettent d'avoir accès à des domaines qui étaient auparavant isolés et négligés. UN وقد مكنت أوجه التقدم في مجالي الاتصال والتكنولوجيا المنظمة من الوصول إلى مناطق كانت في الماضي معزولة وناقصة الخدمات.
    les moyens de poursuivre le développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication UN ملاحظــات الـدول اﻷعضـاء واقتراحاتهـا بشـأن الطــرق والوسائــل التي تعــزز تطويــر الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال
    Renforcement des capacités en matière de communication sur les risques UN بناء القدرات في الإبلاغ عن المخاطر الأطفال والسلامة الكيميائية
    Pendant l’exercice biennal 2000-2001, la Section poursuivra ses activités touchant les cours de langues et l’appui au programme de formation s’adressant à l’ensemble du Secrétariat, notamment pour ce qui est de la formation en matière de communication locale et de gestion. UN علاوة على ذلك، سيواصل قسم تنمية قدرات الموظفين وتعلمهم أنشطته المتصلة بتقديم دورات لتعليم اللغات ودعم برامج التدريب الواسعة النطاق لﻷمانة العامة بما فيها التدريب المحلي في مجالي الاتصالات واﻹدارة.
    De l'avis de plusieurs intervenants, le Conseil a, en matière de communication, fait des progrès plus importants qu'on ne le reconnaît généralement. UN ورأى عدة متكلمين أن الأشواط التي قطعها مجلس الأمن في مجال التواصل تتجاوز ما ُيشهد له بتحقيقه عموماً.
    Proposition pour parvenir à la transparence complète en matière de communication des rapports d'audit interne (DP/FPA/OPS/2012/1) UN اقتراح لتحقيق الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات (DP/FPA/OPS/2012/1)
    Le tableau 3 ci-dessous résume les obligations en matière de communication des données ainsi que les mesures de réglementation découlant des divers Amendements au Protocole. UN 7 - يلخص الجدول 3 أدناه المتطلبات المتعلقة بإبلاغ البيانات والتدابير الرقابية المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول.
    À ce propos, la délégation roumaine appuie les principes conceptuels du Secrétaire général relatifs à la politique et les programmes en matière de communication et d'information, qu'il a soumis au Comité de l'information à sa vingtième session. UN ولذلك فإن وفده يؤيد اﻹطار المفاهيمي لﻷمين العام بشأن السياسات والبرامج الاتصالية واﻹعلامية التي قدمتها لجنة اﻹعلام في دورتها العشرين.
    :: Rôle actif de l'autorité centrale en matière de communication formelle et informelle UN :: الدور الاستباقي للسلطة المركزية بشأن الاتصالات الرسمية وغير الرسمية
    25. Se félicite des progrès accomplis par la MINUSTAH en matière de communication et de relations publiques et lui demande de poursuivre ces activités; UN 25 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة تلك الأنشطة؛
    En 2013, le FENU a cherché à atteindre deux principaux objectifs en matière de communication. UN وفي عام 2013، عمل الصندوق على تحقيق هدفين استراتيجيين رئيسيين فيما يتعلق بالاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more