L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك. |
L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك. |
Le secrétariat a répondu que les priorités de l’UNICEF en matière de communication épouseraient celles de l’ensemble de l’organisation. | UN | وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها. |
Il adopte une liste type des langues qu'il emploie, adaptée aux besoins du Comité en matière de communication. | UN | وستعتمد اللجنة قائمة نموذجية بأنواع اللغات وفقاً لاحتياجات اللجنة في مجال الاتصال. |
Les membres du groupement de développement agricole ont bénéficié aussi d'un programme de formation en matière de communication et de développement durable. | UN | واستفاد أعضاء مجموعة التنمية الزراعية أيضا من برنامج للتدريب في مجال الاتصالات والتنمية المستدامة. |
Dans les pays et régions où ces centres n'étaient pas présents, le Département de l'information a échangé des directives en matière de communication avec les coordonnateurs résidents. | UN | وفي المناطق التي لا توجد فيها مراكز إعلام، تتبادل الإدارة فيها التوجيهات في مجال الاتصالات مع المنسقين المقيمين. |
Le Bureau de la communication restructuré contrôlerait davantage le contenu des travaux de l'organisation en matière de communication et de promotion. | UN | وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة. |
Le Bureau de la communication restructuré contrôlerait davantage le contenu des travaux de l'organisation en matière de communication et de promotion. | UN | وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة. |
En outre, les centres d'information des Nations Unies doivent établir leurs propres plans de travail annuels, tenant compte des priorités du Département et des préoccupations locales en matière de communication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعيَّن على مراكز الأمم المتحدة للإعلام إعداد خطط عمل سنوية خاصة بها تضع في اعتبارها أولويات الإدارة والشواغل المحلية في مجال الاتصالات. |
1998/9. Politique de l'UNICEF en matière de communication | UN | ١٩٩٨/٩ - السياسة العامة لليونيسيف في مجال الاتصالات |
La Croatie se félicite également des nouvelles améliorations apportées en matière de communication et d'apprentissage mutuel entre les diverses formations pays. | UN | ترحب كرواتيا بمزيد من التحسينات في مجال الاتصال والتعلم المتبادل بين مختلف التشكيلات القطرية المخصصة. |
Il adopte une liste type des langues qu'il emploie, adaptée aux besoins du Comité en matière de communication. | UN | وستعتمد اللجنة قائمة نموذجية بأنواع اللغات وفقاً لاحتياجات اللجنة في مجال الاتصال. |
Point 10 Stratégie en matière de communication et de promotion | UN | البند 10: الاستراتيجية في مجال الاتصال والدعوة |
Pris note du rapport oral sur les stratégies du PNUD en matière de communication et de relations publiques; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛ |
Pris note du rapport oral sur les stratégies du PNUD en matière de communication et de relations publiques; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛ |
Stratégie du PNUD en matière de communication et de promotion 26 | UN | استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة |
Une stratégie efficace en matière de communication contribuera à renforcer la capacité technique du PNUD tout en évitant des augmentations qui pourraient être importantes des dépenses de communication. | UN | وستعزز استراتيجية فعالة للاتصالات القدرات الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن احتواء الزيادات التي يمكن أن تكون كبيرة في تكاليف الاتصالات. |
Liste des activités qui pourraient être menées à bien au titre de la stratégie de la Plateforme en matière de communication | UN | قائمة بالأنشطة المحتمل الاضطلاع بها كجزء من استراتيجية المنبر المتعلقة بالاتصالات |
Des progrès en matière de communication et de technologie permettent d'avoir accès à des domaines qui étaient auparavant isolés et négligés. | UN | وقد مكنت أوجه التقدم في مجالي الاتصال والتكنولوجيا المنظمة من الوصول إلى مناطق كانت في الماضي معزولة وناقصة الخدمات. |
les moyens de poursuivre le développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication | UN | ملاحظــات الـدول اﻷعضـاء واقتراحاتهـا بشـأن الطــرق والوسائــل التي تعــزز تطويــر الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال |
Renforcement des capacités en matière de communication sur les risques | UN | بناء القدرات في الإبلاغ عن المخاطر الأطفال والسلامة الكيميائية |
Pendant l’exercice biennal 2000-2001, la Section poursuivra ses activités touchant les cours de langues et l’appui au programme de formation s’adressant à l’ensemble du Secrétariat, notamment pour ce qui est de la formation en matière de communication locale et de gestion. | UN | علاوة على ذلك، سيواصل قسم تنمية قدرات الموظفين وتعلمهم أنشطته المتصلة بتقديم دورات لتعليم اللغات ودعم برامج التدريب الواسعة النطاق لﻷمانة العامة بما فيها التدريب المحلي في مجالي الاتصالات واﻹدارة. |
De l'avis de plusieurs intervenants, le Conseil a, en matière de communication, fait des progrès plus importants qu'on ne le reconnaît généralement. | UN | ورأى عدة متكلمين أن الأشواط التي قطعها مجلس الأمن في مجال التواصل تتجاوز ما ُيشهد له بتحقيقه عموماً. |
Proposition pour parvenir à la transparence complète en matière de communication des rapports d'audit interne (DP/FPA/OPS/2012/1) | UN | اقتراح لتحقيق الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات (DP/FPA/OPS/2012/1) |
Le tableau 3 ci-dessous résume les obligations en matière de communication des données ainsi que les mesures de réglementation découlant des divers Amendements au Protocole. | UN | 7 - يلخص الجدول 3 أدناه المتطلبات المتعلقة بإبلاغ البيانات والتدابير الرقابية المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول. |
À ce propos, la délégation roumaine appuie les principes conceptuels du Secrétaire général relatifs à la politique et les programmes en matière de communication et d'information, qu'il a soumis au Comité de l'information à sa vingtième session. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد اﻹطار المفاهيمي لﻷمين العام بشأن السياسات والبرامج الاتصالية واﻹعلامية التي قدمتها لجنة اﻹعلام في دورتها العشرين. |
:: Rôle actif de l'autorité centrale en matière de communication formelle et informelle | UN | :: الدور الاستباقي للسلطة المركزية بشأن الاتصالات الرسمية وغير الرسمية |
25. Se félicite des progrès accomplis par la MINUSTAH en matière de communication et de relations publiques et lui demande de poursuivre ces activités; | UN | 25 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة تلك الأنشطة؛ |
En 2013, le FENU a cherché à atteindre deux principaux objectifs en matière de communication. | UN | وفي عام 2013، عمل الصندوق على تحقيق هدفين استراتيجيين رئيسيين فيما يتعلق بالاتصالات. |