"en matière de réserves" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التحفظات
        
    • المتعلقة بالتحفظات
        
    • فيما يتعلق بالتحفظات
        
    • بشأن التحفظات
        
    • في موضوع التحفظات
        
    • في التحفظات
        
    • المتصلة بالتحفظات
        
    • المتعلق بالتحفظات
        
    • متعلقة بالتحفظات
        
    • في حالة التحفظات
        
    • فيما يتصل بالتحفظات
        
    • فيما يتعلق بالاحتياطيات
        
    • المتعلقة بالاحتياطيات
        
    • في ما يتعلق بالتحفظات
        
    D'une manière générale, le rôle de l'exécutif est sans doute plus marqué qu'en matière de réserves. UN وبصفة عامة، تقوم السلطة التنفيذية بلا شك بدور أبرز من دورها في مجال التحفظات.
    Il constitue une sorte de manifestation spécifique des négociations en matière de réserves. UN إذ يشكل صيغة محددة للمفاوضات في مجال التحفظات.
    Il s'agit d'influencer les décisions et les actions des acteurs en matière de réserves sans les contraindre. UN إذ يتعلق الأمر بالتأثير على قرارات وإجراءات الفاعلين في مجال التحفظات دون إجبارهم.
    Achèvement possible de l'examen en première lecture du guide de la pratique en matière de réserves. UN احتمال الانتهاء من القراءة اﻷولى لدليل الممارسات المتعلقة بالتحفظات.
    D. Les développements récents en matière de réserves aux traités UN دال -التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Enfin, de son côté, la Convention de 1978 laisse entiers certains problèmes pouvant surgir en matière de réserves en cas de succession d'Etats. UN وأخيرا، فإن اتفاقية عام ٨٧٩١ لم تتطرق إلى حل مشاكل معينة يمكن أن تنشأ بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول.
    D'une manière générale, le rôle de l'exécutif est sans doute plus marqué qu'en matière de réserves. UN وبصفة عامة، ربما كان الفرع التنفيذي يقوم في مجال الإعلانات بدور أبرز من الدور الذي يقوم به في مجال التحفظات.
    Le Rapporteur spécial n'a pas eu connaissance d'autres développements récents importants en matière de réserves. UN 55 - وليس المقرر الخاص على علم بأي تطورات أخرى حديثة ومهمة في مجال التحفظات.
    Des réserves ineffectives sont exclues de la procédure ordinaire en matière de réserves aux traités. UN وسوف تستبعد التحفظات غير المؤثرة من الإجراءات العادية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    Ces réunions constituent un cadre permettant à ces organes d'échanger leurs vues au sujet de leur expérience en matière de réserves. UN وتشكل هذه الاجتماعات إطارا يسمح لهذه الأجهزة بتبادل آرائها بشأن تجاربها في مجال التحفظات.
    D'une manière générale, le rôle de l'exécutif est sans doute plus marqué qu'en matière de réserves. UN 93 - وبصفة عامة، يقوم الجهاز التنفيذي في مجال الإعلانات بدور بارز يفوق دوره في مجال التحفظات.
    Les avis sur les avantages ou les inconvénients de cet amoindrissement des compétences du dépositaire en matière de réserves sont partagés. UN 166- وتلقى قبولا واسع النطاق تلك الآراء المتعلقة بمزايا وعيوب تقليص صلاحيات الوديع في مجال التحفظات.
    46. La délégation portugaise a également pris connaissance avec intérêt de la recommandation de la CDI concernant la création de mécanismes d'assistance et d'observatoires en matière de réserves. UN 46 - وأضافت قائلة إن وفد بلدها ينظر باهتمام إلى توصية اللجنة بشأن إنشاء آليات ومراصد المساعدة في مجال التحفظات.
    Achèvement possible de l'examen en deuxième lecture du guide de la pratique en matière de réserves. UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لدليل الممارسات المتعلقة بالتحفظات.
    La position prise par la Commission en 1951 allait influer fortement sur ses travaux en matière de réserves aux traités durant les années qui ont suivi. UN ٣٢- كان لموقف اللجنة في عام ١٥٩١ تأثير كبير في أعمالها المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات خلال السنوات التالية.
    La délégation du Bélarus se félicite que la CDI ait choisi d'élaborer le Guide sous une forme non contraignante et elle approuve ses conclusions sur le dialogue réservataire et ses recommandations sur les mécanismes d'assistance en matière de réserves. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الصيغة غير الملزمة التي اختارتها اللجنة للدليل ويرحب باستنتاجات اللجنة بشأن الحوار حول التحفظات وتوصياتها بشأن آليات المساعدة المتعلقة بالتحفظات.
    Les présidents se sont félicités de la compétence significative qu’ils reconnaissent aux organes de contrôle de l’application des traités en matière de réserves. UN ورحب رؤساء الهيئات بالاعتراف الوارد في الاستنتاجات اﻷولية بأن لهيئات رصد المعاهدات اختصاصا هاما فيما يتعلق بالتحفظات.
    Le paragraphe 4 introduit la question du rôle des organes de contrôle en matière de réserves. UN وتعرض الفقــرة ٤ مسألة دور هيئات الرصد فيما يتعلق بالتحفظات.
    B. Les développements récents en matière de réserves aux traités UN بـاء - التطورات الأخيرة بشأن التحفظات على المعاهدات
    Pour ce qui est des instruments qui sont déjà entrés en vigueur, il serait aussi bon d’adopter des protocoles additionnels qui précisent les fonctions que doivent remplir ces organes en matière de réserves. UN أما فيما يتعلق بالصكوك السارية المفعول حاليا، فيُستحسن اعتماد بروتوكولات إضافية تحدد المهام التي ينبغي على هذه الهيئات أن تضطلع بها في موضوع التحفظات.
    Il lui a cependant semblé qu'il était préférable de préciser ceci dans la partie du Guide de la pratique qui sera consacrée à la succession d'États en matière de réserves aux traités. UN بيد أن اللجنة ارتأت أن من اﻷفضل أن تشترط ذلك في جزء دليل الممارسة الذي يتناول خلافة الدول في التحفظات على المعاهدات.
    Rapport du Rapporteur spécial sur le règlement des différends en matière de réserves. UN تقرير المقرر الخاص عن تسوية المنازعات المتصلة بالتحفظات.
    Il y a là de véritables précédents, qui justifient a fortiori, l’adoption d’un projet de directive concernant les déclarations interprétatives similaire au projet 1.1.1 en matière de réserves : UN ٦٧٢ - وثمة سوابق فعلية تبرر من باب أولى اعتماد مشروع مبادئ توجيهية تتعلق باﻹعلانات التفسيرية مشابه للمشروع ١-١-١ المتعلق بالتحفظات:
    20. Le représentant des États-Unis prend note des recommandations concernant la création d'un < < observatoire > > sur les réserves aux traités, dont on peut supposer qu'il serait comparable à celui créé au sein du Comité des conseillers juridiques sur le droit international public (CAHDI) du Conseil de l'Europe, et d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves. UN 20 - وأحاط علماً بالتوصيتين المتعلقتين بإنشاء " مرصد " معني بالتحفظات على المعاهدات، يفترض أنه سيكون مماثلاً للمرصد المنشأ في لجنة المستشارين القانونيين المعنيين بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا، وبإنشاء آلية مساعدة متعلقة بالتحفظات.
    Un guide de la pratique en matière de réserves serait utile aux États pour orienter leur pratique en la matière. UN وأن وضع دليل للممارسة في حالة التحفظات سيفيد الدول في تحديد ممارستها في هذا الشأن.
    et ont noté avec satisfaction la reconnaissance contenue dans le projet de la compétence particulière des organes conventionnels en matière de réserves. UN ورحبوا بما تضمنه المشروع من اعتراف بأن لهيئات رصد المعاهدات اختصاصا هاما فيما يتصل بالتحفظات.
    Au paragraphe 21, le Comité a recommandé que l'UNOPS passe en revue ses règles en matière de réserves de fonctionnement et élabore, avec l'approbation de son conseil d'administration, des plans pour l'utilisation des montants excédentaires. UN ٦٤٠ - وفي الفقرة 21، أوصي المجلس بأن يستعرض المكتب سياساته فيما يتعلق بالاحتياطيات التشغيلية، وأن يضع، بموافقة من المجلس التنفيذي، خططا لاستخدام فائض الأرصدة الاحتياطية.
    Par conséquent, en même temps qu'il convient de prévoir une plus grande variété d'options possibles en matière de réserves, le dialogue politique et la coopération, visant à une croissance mondiale plus équilibrée et plus durable, resteront indispensables. UN ولذا سيظل من الضروري إحراز مزيد من التقدم في الحوار والتعاون بهدف تحقيق نمو عالمي أكثر توازنا واستدامة، إلى جانب الانتقال صوب قدر أكبر من التنوع في الخيارات المتعلقة بالاحتياطيات.
    D'autres délégations ont manifesté leur opposition ou leurs doutes concernant l'opportunité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more