"en matière de recherche" - Translation from French to Arabic

    • في مجال البحوث
        
    • في مجال البحث
        
    • المتصلة بالبحث
        
    • في البحوث
        
    • في البحث
        
    • في مجالي البحوث
        
    • البحثي
        
    • في مجالات البحث
        
    • في مجالي البحث
        
    • فيما يتعلق بالبحث
        
    • في مجالات البحوث
        
    • المتعلقة بالبحوث
        
    • في الأبحاث
        
    • فيما يتعلق بالبحوث
        
    • في ميدان البحث
        
    À cet égard, il importe de souligner que des efforts particuliers doivent être faits en matière de recherche pédagogique pour promouvoir le développement. UN ومن المهم في هذا السياق أن نؤكد على ضــرورة بذل جهود خاصة في مجال البحوث التعليمية للنهوض بالتنمية.
    Nous avons également poursuivi notre initiative commune avec la Norvège en matière de recherche sur la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. UN كما واصلنا المضي قدما بمبادرتنا الرائدة مع النرويج في مجال البحوث المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    Bien au contraire, elle est fière de ses réalisations en matière de recherche biomédicale dont voici un bref rappel chronologique: UN بل بالعكس، إنها فخورة بتطورها في مجال البحث الطبي البيولوجي. وسأقدم ملخصاً تاريخياً وجيزاً عن ذلك.
    La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ont reçu une aide de l'UNESCO en matière de recherche technique, particulièrement à l'appui du développement rural. UN وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية.
    i) La coopération aux programmes de formation en matière de recherche scientifique marine et de transfert des techniques visés aux articles 143 et 144 de la Convention; et UN `١` التعاون في برامج التدريب المتصلة بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا على النحو المشار اليه في المادتين ١٤٣ و ١٤٤ من الاتفاقية؛
    en matière de recherche : pleins feux sur l'Afrique UN التعاون في البحوث مع جامعة أوكسفورد: التركيز على أفريقيا
    Il a souligné une fois de plus que les mandats et l'identité de l'Institut devaient être maintenus, en particulier son rôle en matière de recherche et de formation. UN وأكد من جديد أنه سيجري الابقاء على ولايات المعهد وعلى هويته، وبخاصة دور المعهد في البحث والتدريب.
    B. Renforcement et coordination de la coopération internationale en matière de recherche scientifique marine UN باء - تعزيز وتنسيق التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية
    Il s'agissait de renforcer les capacités en matière de recherche scientifique marine dans le contexte Sud-Sud. UN ويتوخى من المشروع بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'Algérie fait partie de cette large majorité d'États qui a choisi de mettre l'atome au service exclusif des applications civiles, y compris en matière de recherche/développement, conformément à l'article IV du TNP. UN والجزائر جزء من الغالبية العظمى من الدول التي اختارت أن تضع الطاقة الذرية في خدمة الاستعمالات المدنية حصرا، بما في ذلك في مجال البحوث والتنمية، عملا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ces progrès ont également permis des avancées incroyables en matière de recherche biologique et physique. UN ويشمل ذلك أيضا تحقيق تقدم هائل في مجال البحوث البيولوجية والفيزيائية.
    Le Conseil du commerce et du développement ainsi que les commissions ont adopté des conclusions concertées comportant des suggestions en matière de recherche et d'analyse pour le secrétariat. UN واعتمد كل من مجلس التجارة والتنمية واللجان استنتاجات متفق عليها تتضمن اقتراحات في مجال البحث والتحليل موجهة للأمانة.
    Le Mexique fait état d'un programme original et novateur en matière de recherche scientifique, de contrôle et de surveillance. UN وأبلغت المكسيك عن برنامج فريد من نوعه ورائد في مجال البحث العلمي والمراقبة والرصد.
    Cette série de réunions a permis à diverses organisations de collaborer en matière de recherche. UN ونتيجة لهذه الاجتماعات تعزز التعاون بين المنظمات في مجال البحث.
    i) La coopération aux programmes de formation en matière de recherche scientifique marine et de transfert des techniques visés aux articles 143 et 144 de la Convention; et UN `1 ' التعاون في برامج التدريب المتصلة بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا على النحو المشار إليه في المادتين 143 و 144 من الاتفاقية؛
    Décrire les lacunes en matière de recherche et d'observation météorologiques, atmosphériques et océanographiques; UN :: وصف ثغرات في البحوث وعمليات المراقبة المتعلقة بالأرصاد الجوية والغلاف الجوي والمحيطات؛
    Le travail qu'effectue le Département en matière de recherche et d'analyse vise dans une grande mesure à fournir aux États Membres un appui en matière de politiques. UN ويهدف عمل الإدارة في البحث والتحليل أكثر ما يهدف إلى تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال السياسات.
    L'INSTRAW devra collaborer étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour voir comment il pourra mettre à leur disposition son savoir-faire en matière de recherche et de formation. UN وسيتعين أن يعمل المعهد بصورة وثيقة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لمعرفة كيف يمكنه أن يجعل خبراته في مجالي البحوث والتدريب في متناول الوكالات الأخرى.
    En même temps, le dialogue sur la recherche permettait aux Parties de faire connaître aux milieux scientifiques leurs besoins et leurs priorités en matière de recherche. UN وفي الوقت نفسه، يسمح الحوار البحثي للأطراف أن تبلغ احتياجاتها وأولوياتها البحثية إلى المجتمع العلمي.
    On envisage de renforcer le sous-programme en matière de recherche analytique, de suivi, et de capacité d'évaluation des politiques, visant les questions suivantes : UN ويقترح تعزيز البرنامج الفرعي في مجالات البحث التحليلي والرصد وقدرات تقييم السياسات بغرض التصدي للقضايا التالية:
    Certains facteurs déterminants dans le risque de catastrophe sont bien connus des autorités locales et donnent lieu à des mesures de prévention, tandis que d'autres commencent seulement à être connus et font l'objet d'efforts croissants en matière de recherche et de sensibilisation. UN وبعض العوامل التي تضطلع بدور حاسم في أخطار الكوارث معروفة تماما للسلطات المحلية، وتُستهدف بتدابير الحد من الأخطار، في حين لا تزال المعارف المتاحة عن عوامل أخرى في طور التشكل وهي موضوع جهود متزايدة في مجالي البحث والدعوة.
    Les délégations ont surtout parlé de l'expérience de leur pays en matière de recherche scientifique marine, de transfert de technologie et de renforcement des capacités. UN 140 - وركزت الوفود على خبرتها الوطنية فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il a continué de coordonner et de lancer des actions concertées en matière de recherche, de formation, d'information et de documentation. UN واستمر العمل بالأعمال التي اضطلع بها سابقا لتنسيق الأنشطة والشروع بتدابير تعاونية في مجالات البحوث والتدريب والمعلومات والتوثيق.
    . les actions entreprises en matière de recherche et d'observation systématique UN ● اﻹجراءات المتعلقة بالبحوث والمراقبة المنهجية
    Inscrite au Registre d'experts en matière de recherche scientifique maritime et de transfert de technologies maritimes de la Commission océanographique intergouvernementale UN عضو قائمة خبراء اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية في الأبحاث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Nous demandons le renforcement de la coopération internationale en matière de recherche agricole pour le développement. UN وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية.
    C'est ainsi que dans sa communication, la Communauté européenne a renseigné sur la contribution de chacun de ses États membres à la coopération en matière de recherche ainsi qu'aux activités de formation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN فعلى سبيل المثال، تضمن بلاغ الجماعة الأوروبية بيانات عن إسهامات كل من الدول الأعضاء في التعاون في ميدان البحث وعن أنشطة التدريب الخاصة بالبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more