"en matière de santé de la" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الصحة
        
    • المتعلقة بالصحة
        
    • فيما يتعلق بالصحة
        
    • في مجال صحة
        
    • الخاصة بالصحة
        
    • بشأن الصحة
        
    • تتعلق بالصحة
        
    • توفر خدمات الصحة
        
    programme éducation, population, développement en matière de santé de la reproduction (EPD/SR) mise en œuvre par le ministère de l'éducation. UN تنفيذ برنامج للتعليم والسكان والتنمية في مجال الصحة الإنجابية من قبل وزارة التعليم.
    En 1999, l'ONU a reconnu son œuvre de pionnier en matière de santé de la procréation. UN وفي عام 1999، أقرت الأمم المتحدة بدورها الرائد في مجال الصحة الإنجابية.
    la formation de 7 femmes à Abidjan, Lomé et Tunis en IEC en matière de santé de la reproduction, de santé sexuelle et de planification familiale ; UN :: تدريب 7 نساء في ابيدجان، ولومي، وتونس في مجال الصحة الإنمائية، والصحة الجنسية، وتخطيط الأسرة؛
    Elle a été l'une des expertes invitées par l'Organisation mondiale de la Santé afin d'aider celle-ci à élaborer sa stratégie en matière de santé de la procréation. UN وكانت من الخبراء الذين وجهت إليهم منظمة الصحة العالمية دعوة لمساعدتها في إعداد استراتيجيتها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la Reproduction ; UN وتحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية؛
    L'Oman a fait savoir qu'il avait pris des mesures spéciales pour répondre aux besoins des adolescentes et des jeunes femmes en matière de santé de la reproduction. UN وأفادت عمان باتخاذ تدابير خاصة لتلبية احتياجات المراهقات والشابات في مجال الصحة الإنجابية.
    Les deux organisations sont déterminées à fournir un appui concerté en vue de la réalisation des objectifs internationaux de développement en matière de santé de la procréation. UN والوكالتان ملتزمتان بتوفير الدعم المنسق لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية في مجال الصحة الإنجابية.
    Le FNUAP a également parrainé un concours international qui récompense des essais écrits par des jeunes pour encourager un comportement responsable en matière de santé de la reproduction. UN ونظم الصندوق أيضا مسابقة دولية للشباب حول تعزيز السلوك المسؤول في مجال الصحة اﻹنجابية.
    l'élaboration d'un Document de Politique Nationale en matière de santé de la Reproduction et d'un Plan de mise en œuvre; UN إعداد وثيقة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لتنفيذها؛
    :: Favoriser un meilleur accès des femmes aux services de santé de qualité, notamment en matière de santé de la reproduction; UN :: التشجيع على توفير فرص أفضل للمرأة في الحصول على خدمات صحية جيدة، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية؛
    Axe stratégique 2 : Amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la reproduction. Objectifs stratégiques : UN المحور الاستراتيجي 2: تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية وخاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    :: Amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la reproduction; UN :: تحسين إمكانيات حصول المرأة على الخدمات الصحية، ولا سيما في مجال الصحة الإنجابية؛
    Accès insuffisant des femmes aux services de santé de qualité, notamment en matière de santé de la reproduction UN عدم كفاية فرص حصول المرأة على خدمات صحية جيدة، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية
    Il serait également intéressant d'être informé des modalités prévues pour combler les lacunes de l'éducation en matière de santé de la procréation pour les adolescents. UN وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد أيضاً تلقّي معلومات عن كيفية معالجة الفجوة في تثقيف المراهقات في مجال الصحة الإنجابية.
    Toutefois, il est particulièrement alarmé par le taux élevé et croissant de grossesses précoces et par l'accès insuffisant des adolescents aux services d'éducation et de conseils en matière de santé de la procréation, y compris en dehors des établissements scolaires. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء معدل حمل المراهقات المرتفع والمتزايد وقلة فرص حصول المراهقات على خدمات التثقيف والارشاد في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خارج المدرسة.
    Il recommande également à l'État partie de faire en sorte que sa politique en matière de santé de la procréation et d'hygiène sexuelle concerne également les hommes et les jeunes garçons. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتوجه في سياستها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية إلى الرجال والصبيان.
    Il recommande également à l'État partie de faire en sorte que sa politique en matière de santé de la procréation et d'hygiène sexuelle concerne également les hommes et les jeunes garçons. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتوجه في سياستها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية إلى الرجال والصبيان.
    Il n'est porté aucune attention aux besoins des détenues en matière de santé de la procréation. UN ولا تولى احتياجات المحتجَزات الخاصة المتعلقة بالصحة الإنجابية اهتماماً.
    Faiblesses du système en matière de santé de la reproduction UN 10-2-3 جوانب ضعف النظام فيما يتعلق بالصحة الإنجابية
    Elle a contribué à l'établissement du premier rapport du groupe d'experts indépendant chargé d'examiner la question de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant. UN وأسهم الاتحاد في أول تقرير أعدّه فريق الخبراء المستقل المعني باستعراض شؤون المساءلة في مجال صحة المرأة والطفل.
    La prévalence du VIH avait été maintenue en deçà de 2,4 %, et selon les prévisions l'Érythrée était en bonne voie pour atteindre d'ici à 2015 les objectifs en matière de santé de la Déclaration du Millénaire. UN وأمكن إبقاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تحت السيطرة عند أقل من 2.4 بالمائة ويتوقع أن تكون إريتريا على درب تحقيق أهداف إعلان الألفية الخاصة بالصحة بحلول عام 2015.
    Les politiques et les directives portant sur l'épanouissement des enfants, leur protection et leur éducation en matière de santé de la procréation ont également été adoptées ou formulées, et sont actuellement appliquées. UN وقد جرى تكييف السياسات والمبادئ التوجيهية لنماء الأطفال وحمايتهم والتثقيف بشأن الصحة التناسلية ويتم حاليا تنفيذها.
    Elle souhaite également savoir quels sont les plans du Gouvernement en ce qui concerne l'amélioration de l'accès des femmes et filles rurales à l'information en matière de santé de la procréation et de planification familiale. UN وتود أيضا معرفة إذا كان للحكومة أي خطط لتحسين فرص حصول النساء والفتيات في الريف على معلومات تتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    b) Pourcentage des points de desserte offrant des services de qualité en matière de santé de la procréation en conformité avec les protocoles établis6 UN (ب) النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة(6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more