"en matière de systèmes" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بنظم
        
    • في مجال نظم
        
    • المتعلقة بأنظمتها
        
    • في مجال تعزيز نظم
        
    • في مجال نُظُم
        
    • في مجالات نظم
        
    • في النظم الشاملة
        
    • في مجال منظومات
        
    • في مجالي نظم
        
    À cet égard, le rapport du Corps commun d'inspection donne un bon aperçu de l'expérience acquise par les organismes des Nations Unies en matière de systèmes de gestion. UN وفي هذا السياق، يقدم التقرير استعراضا جيدا وجردا للخبرة المتعلقة بنظم الإدارة في منظومة الأمم المتحدة.
    c) Renforcement des capacités nationales en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    Cinq cents familles obtiendront du bétail à titre de prêt en nature et 1 000 familles recevront un soutien en matière de systèmes agroforestiers et de cultures vivrières. UN وستحصل 500 أسرة على أبقار بصفة قرض عيني، كما ستحصل 000 1 أسرة على دعم في مجال نظم الزراعة الحراجية والمحاصيل الغذائية.
    Les peuples autochtones devraient veiller au transfert d'une génération à l'autre du savoir en matière de systèmes de justice et de droit coutumier, permettant ainsi à tout membre de la communauté de comprendre les notions autochtones de justice. UN 21- وينبغي للشعوب الأصلية أن تكفل نقل المعارف المتعلقة بأنظمتها القضائية وقوانينها العرفية من جيل إلى آخر، فتمكِّن بذلك كل فرد في المجتمع المحلي من استيعاب مفاهيم العدالة لدى الشعوب الأصلية.
    279. Plusieurs intervenants se sont exprimés sur les progrès accomplis par l'UNICEF en matière de systèmes informatiques. UN ٢٧٩ - وعلق عدد من المتكلمين على إنجازات اليونيسيف في مجال تعزيز نظم تكنولوجيا المعلومات.
    91. D'autres réalisations sont également à signaler en matière de systèmes d'information, parmi lesquelles: UN 91- وتشمل النتائج الأخرى التي تحققت في مجال نُظُم المعلومات ما يلي:
    e) Accroître la mobilisation des ressources du secteur public et les capacités de gestion des recettes, renforcer l'efficacité et la performance des services fiscaux et améliorer les compétences de gestion financière en matière de systèmes et techniques budgétaires, de comptabilité et de vérification des comptes; UN )ﻫ( تحسين قدرات الحكومات على تعبئة الموارد وإدارة اﻹيرادات، وتعزيز كفاءة وأداء إدارة الضرائب، وتحسين مهارات اﻹدارة المالية في مجالات نظم وتقنيات الميزنة والمحاسبة ومراجعة الحسابات؛
    Clarifier les éléments essentiels minimaux à intégrer aux systèmes d'octroi de licences, entérinés par une décision des Parties, et redoubler d'efforts en vue de promouvoir les meilleures pratiques en matière de systèmes d'octroi de licences et de programmes de formation compréhensifs (section 6.3.4.) UN ● تبيان الحد الأدنى من العناصر الأساسية لنظم التراخيص التي تؤيدها الأطراف عن طريق اتخاذ مقرر إضافة إلى تعزيز الترويج لأفضل الممارسات في النظم الشاملة للتراخيص والتدريب. (الفرع 6-3-4)
    c) Renforcement des capacités nationales en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (ج) تعزيز القدرة الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    a) Capacité renforcée en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    a) Capacité renforcée en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe de l'Est, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرقي أوروبا
    a) Capacité renforcée en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe de l'Est, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا
    a) Capacité renforcée en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe de l'Est, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا
    a) Capacité renforcée en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في المجال البيئي في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    Afin de rétablir la stabilité dans la région des Balkans, le Bureau a examiné avec l'OSCE la possibilité de mener des activités conjointes en matière de systèmes de renseignement et de coopération transfrontalière. UN وقد أجريت مناقشات مع المنظمة، بهدف تحسين الاستقرار في منطقة البلقان، وزيادة إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة في مجال نظم الاستخبارات ومضاعفة التعاون الإقليمي عبر الحدود.
    Le Comité note que l'assistance technique en matière de systèmes d'information géographique est un élément crucial de l'aide fournie par la Division. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الدعم التقني في مجال نظم المعلومات الجغرافية يعد عنصراً رئيسياً من عناصر الدعم الذي تقدمه الشعبة.
    Compte tenu du caractère spécialisé de cet appui, le Comité consultatif souligne qu'il convient d'examiner les possibilités de coopération et de coordination entre la Division et les autres moyens dont dispose le Secrétariat en matière de systèmes d'information géographique. UN وبالنظر إلى الطابع المتخصص لذلك الدعم، تؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة استكشاف فرص التعاون والتنسيق بين الشعبة وقدرات الأمانة العامة الأخرى في مجال نظم المعلومات الجغرافية.
    Les peuples autochtones devraient veiller au transfert d'une génération à l'autre du savoir en matière de systèmes de justice et de droit coutumier, permettant ainsi à tout membre de la communauté de comprendre les notions autochtones de justice. UN 17- وينبغي للشعوب الأصلية أن تكفل نقل المعارف المتعلقة بأنظمتها القضائية وقوانينها العرفية من جيل إلى آخر، فتمكِّن بذلك كل فرد في المجتمع المحلي من استيعاب مفاهيم العدالة لدى الشعوب الأصلية.
    74. Plusieurs intervenants se sont exprimés sur les progrès accomplis par l’UNICEF en matière de systèmes informatiques. UN ٧٤ - وعلق عدد من المتكلمين على إنجازات اليونيسيف في مجال تعزيز نظم تكنولوجيا المعلومات.
    G. La coopération/coordination interinstitutions en matière de systèmes d'information de gestion n'est pas chose facile, en particulier parce que les organisations tendent à insister plus sur leurs différences (en termes de conditions de fonctionnement, de cadre réglementaire, de capacités financières etc.) que sur leurs points communs. UN زاي - وليس التعاون/التنسيق بين الوكالات في مجال نُظُم المعلومات الإدارية بالعمل الهيِّن، خاصة وأن المنظمات تجنح إلى التشديد على الفوارق (في المستلزمات الوظيفية، والأطر التنظيمية، والقدرة المالية، وما إلى ذلك) بدلاً من التشديد على التماثل.
    e) Accroître la mobilisation des ressources du secteur public et les capacités de gestion des recettes, renforcer l'efficacité et la performance des services fiscaux et améliorer les compétences de gestion financière en matière de systèmes et techniques budgétaires, de comptabilité et de vérification des comptes; UN )ﻫ( تحسين قدرات الحكومات على تعبئة الموارد وإدارة اﻹيرادات، وتعزيز كفاءة وأداء إدارة الضرائب، وتحسين مهارات اﻹدارة المالية في مجالات نظم وتقنيات الميزنة والمحاسبة ومراجعة الحسابات؛
    Clarifier les éléments essentiels minimaux à intégrer aux systèmes d'octroi de licences, entérinés par une décision des Parties, et redoubler d'efforts en vue de promouvoir les meilleures pratiques en matière de systèmes d'octroi de licences et de programmes de formation compréhensifs (section 6.3.4.) UN ● تبيان الحد الأدنى من العناصر الأساسية لنظم التراخيص التي تؤيدها الأطراف عن طريق اتخاذ مقرر إضافة إلى تعزيز الترويج لأفضل الممارسات في النظم الشاملة للتراخيص والتدريب. (الفرع 6-3-4)
    L'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement a été aggravée par l'évolution de la situation en matière de systèmes antimissile balistiques, notamment par les initiatives visant à mettre au point et déployer ce qu'on appelle un système de défense nationale antimissile. UN وقد أدت التطورات الجارية في مجال منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية، ولا سيما الجهود المبذولة لتطوير ونشر ما يسمى بمنظومة القذائف الدفاعية الوطنية، إلى زيادة تعقيد الجمود الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح.
    La MONUSCO appuie également les organisations de la société civile pour renforcer les capacités en matière de systèmes d'alerte rapide et de partage d'informations. UN وتقوم البعثة أيضا بدعم بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالي نظم الإنذار المبكر وتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more