"en mettant à" - Translation from French to Arabic

    • بالاعتماد على
        
    • وذلك بزيادة
        
    • وذلك بإيفاد
        
    • بتزويدهم
        
    Comment renforcer davantage le Conseil économique et social en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Comment renforcer davantage le Conseil économique et social en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Comment renforcer davantage le Conseil économique et social en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    e) Améliorer les services aux clients, tant au Secrétariat qu'ailleurs, en mettant à profit la technologie pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et administratives des membres du personnel; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    b) Amélioration des services fournis aux clients, tant au Secrétariat qu'ailleurs, en mettant à profit la technologie pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et de gestion des membres du personnel; UN (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    2. Invite le Secrétariat général à continuer de coopérer avec l'ISESCO pour inciter les universités des États membres à accorder leur assistance à l'Université islamique du Bangladesh en mettant à sa disposition des enseignants, des bourses d'études et des manuels académiques; UN 2 - يدعو الأمانة العامة إلى الاستمرار في التعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة لتوفير المساعدة الأكاديمية للجامعة الإسلامية في بنغلادش من جامعات الدول لأعضاء وذلك بإيفاد مدرسين للعمل فيها وتزويدها بالمنح الدراسية وإعداد المناهج والكتب،
    :: Les organismes de surveillance aident les donateurs à faire leur choix en connaissance de cause en mettant à leur disposition des renseignements indiquant le degré d'honnêteté et d'efficacité des organisations caritatives sollicitant des fonds. UN :: تساعد منظمات الرقابة المانحين على الاختيار المستنير بتزويدهم بمعلومات عن مدى فعالية أو نزاهة المؤسسة الخيرية التي تلتمس المال.
    Il s'agira également de faire en sorte que les échanges de données et d'analyses soient plus réguliers et plus systématiques en mettant à profit les techniques d'information et de communication, ainsi que les systèmes d'information communs, et en affinant les instruments d'évaluation et de suivi des résultats. UN كما ينبغي أن يكون التبادل المستمر والمنتظم للبيانات وتحليلها جزءا لا يتجزأ من الجهد، وذلك بالاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المعلومات المدعومة بشكل جماعي وصقل أدوات قياس ورصد الأداء.
    Pour ma part, j'ai poursuivi ces consultations, en mettant à profit les efforts accomplis par mes prédécesseurs, en vue de parvenir à un règlement rapide de cette question depuis longtemps en suspens. UN ومن جانبي، فقد واصلت إجراء هذه المشاورات بالاعتماد على الجهود التي بذلها سلفيﱠ من أجل التوصل مبكرا إلى حل هذه القضية القائمة منذ وقت طويل.
    en mettant à contribution tous ses services, elle a fait part de ses vues sur divers projets de documents stratégiques, tels que celui qui a trait à la planification familiale et celui qui porte sur les adolescents et les jeunes. UN وقدمت الشعبة، بالاعتماد على جميع فروعها، تعليقات على عدة مشاريع وثائق استراتيجية، من قبيل ورقات استراتيجية تنظيم الأسرة والمراهقين والشباب.
    et social en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Le Conseil poursuivra la recherche de modalités propres à renforcer davantage le Conseil économique et social, en mettant à profit ses succès récents pour l'aider à assumer le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies. UN سيواصل المجلس النظر في إيجاد سبل لمواصلة تعزيز المجلس، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Comment renforcer encore le Conseil économique et social, en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN 4 - مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Comment renforcer encore le Conseil économique et social, en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Comment renforcer davantage le Conseil économique et social en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Comment renforcer davantage le Conseil économique et social en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    e) Améliorer les services aux clients, tant au Secrétariat qu'ailleurs, en mettant à profit la technologie pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et administratives des membres du personnel; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    b) Amélioration des services fournis aux clients, tant au Secrétariat qu'ailleurs, en mettant à profit la technologie pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et de gestion des membres du personnel; UN (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) Améliorer les services aux clients, tant au Secrétariat qu'ailleurs, en mettant à profit la technologie pour simplifier les procédures administratives et en continuant d'accorder une large place au développement des compétences fonctionnelles, techniques et administratives des membres du personnel; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    2. Invite le Secrétariat général à continuer de coopérer avec l'ISESCO pour inciter les universités des États membres à accorder leur assistance à l'Université islamique du Bangladesh en mettant à sa disposition des enseignants, des bourses d'études et des manuels académiques; UN 2 - يدعو الأمانة العامة إلى الاستمرار في التعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة لتوفير المساعدة الأكاديمية للجامعة الإسلامية في بنغلادش من جامعات الدول الأعضاء وذلك بإيفاد مدرسين للعمل فيها وتزويدها بالمنح الدراسية وإعداد المناهج والكتب،
    INVITE également le Secrétariat général à continuer de coopérer avec l'ISESCO pour inciter les universités des États membres à accorder leur assistance à l'université islamique du Bangladesh en mettant à sa disposition des enseignants, des bourses d'études et des manuels académiques. UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى الاستمرار في التعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة لتوفير المساعدة الأكاديمية للجامعة الإسلامية في بنغلادش من جامعات الدول لأعضاء وذلك بإيفاد مدرسين للعمل فيها وتزويدها بالمنح الدراسية وإعداد المناهج والكتب،
    Dans ce contexte, nous apprécions l'élan de générosité d'un grand nombre de pays voisins et de pays amis qui, bien qu'étant aux prises avec leurs propres difficultés économiques, ont courageusement appuyé le processus de paix et, de façon concrète, ont aidé les réfugiés palestiniens en mettant à leur disposition abris, nourriture et soins de santé. UN ونحن في هذا السياق نسلﱢم بشهامة الكثير من البلدان المجاورة والبلدان الصديقة اﻷخرى التي دعمت بشجاعة عملية السلام، رغم ما تواجهه من صعوبات اقتصادية، وساعدت بصورة عملية في استيعاب اللاجئين الفلسطينيين بتزويدهم بالمأوى والمأكل والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more