"en pourcentage de" - Translation from French to Arabic

    • كنسبة مئوية من
        
    • كنسبة من
        
    • النسبة المئوية من
        
    • نسبة مئوية من
        
    • بالنسبة المئوية من
        
    • في النسبة المئوية
        
    • بنسبة مئوية من
        
    • بالنسب المئوية
        
    • كحصة من
        
    • وبالنسبة المئوية
        
    • والنسبة المئوية من
        
    • النسبة المئوية للمناطق
        
    • مئوية من العدد
        
    Valeur (en pourcentage de la valeur totale du bien) Extérieur UN قيمة المكون كنسبة مئوية من القيمة الكلية للأصول
    cinq ans) en pourcentage de la totalité du nombre des décès UN الخامسة معدلات الوفـــاة دون سن الخامسة كنسبة مئوية من
    La Bolivie dépense plus que n'importe quel autre pays, en pourcentage de son produit intérieur brut, pour lutter contre les drogues illégales. UN وتنفق بوليفيا أكثر من أي بلد آخر، كنسبة مئوية من ناتجها المحلي اﻹجمالي، على حربها ضد المخدرات غير المشروعة.
    APD reçue par les petits États insulaires en développement en pourcentage de leur revenu national brut Accès aux marchés UN قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    en pourcentage de la population mondiale âgée de 15 ans et plus UN النسبة المئوية من سكان العالم الذين هم في سن 15 فأكبر
    45. Superficie des forêts en pourcentage de la superficie totale UN مساحات الغابات كنسبة مئوية من مجموع مساحة اﻷراضي
    en pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension UN كنسبة مئوية من الأجر الداخــل فــي حســاب المعــــاش التقاعـدي
    en pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension UN كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    en pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension UN كنسبة مئوية من الأجر الداخــل فــي حســاب المعــــاش التقاعـدي
    en pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension UN كنسبة مئوية من الأجر الداخــل فــي حســاب المعــــاش التقاعـدي
    Parties en pourcentage de pays au sein de chaque région UN الأطراف كنسبة مئوية من البلدان داخل كل إقليم
    Dette concessionnelle totale en pourcentage de la dette extérieure totale UN كنسبة مئوية من مجمـوع الخارجيــــة المستحقـة
    en pourcentage de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension UN كنسبة مئوية من اﻷجر الداخـل في حساب المعاش التقاعــدي
    Population active en pourcentage de la population totale (1999): 47,2 %. UN السكان العاملون كنسبة من مجموع السكان 47.2 في المائة.
    Distance moyenne qui sépare la population du seuil de pauvreté en pourcentage de celui-ci. UN يقصد بها متوسط المسافة دون خط الفقر ويعبر عنها كنسبة من هذا الخط.
    Parallèlement, le nombre d'adoptions internationales a augmenté, tant dans l'absolu qu'exprimé en pourcentage de toutes les adoptions. UN وفي نفس الوقت، فإن عدد حالات التبني الدولية ما فتئ يتزايد، سواء بالأرقام المطلقة أو كنسبة من مجمل حالات التبني.
    en pourcentage de la population mondiale âgée de 15 ans et plus UN النسبة المئوية من سكان العالم ممن تبلغ أعمارهم 15 سنة فما فوق
    5. La part en pourcentage de l'ensemble des achats n'a cessé d'augmenter jusqu'en 1992. UN ٥ - فمن حيث النسبة المئوية من مجموع المشتريات، يظهر الاتجاه استمرار النمو لغاية سنة ١٩٩٢.
    De l’avis du Bureau des services de contrôle interne, le montant de la prime annuelle d’assurance pourrait bien être trop élevé, puisqu’il est calculé en pourcentage de la valeur assurable totale. UN ويرى المكتب أن قسط التأمين السنوي يمكن أن يطرأ عليه تضخم نظرا لحساب القسط على أساس أنه نسبة مئوية من التقييم اﻹجمالي.
    L'article 8 fixe le montant de l'allocation en pourcentage de la pension minimale de retraite : UN وتنص المادة 8 على مبلغ الإعانة بالنسبة المئوية من الحد الأدنى للمعاش التقاعدي، وذلك على النحو التالي:
    La réduction de 15 600 dollars est imputable à l'effet conjugué d'une diminution du budget total du Comité et de la valeur en pourcentage de la part de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمثل النقص الذي يبلغ 600 15 دولار حاصل أثر نقص في الميزانية الكاملة للجنة ونقص في النسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة.
    Elle dépend du degré du préjudice physique, en fonction duquel elle est déterminée en pourcentage de l'allocation de base. UN وإنما تتوقف على درجة الضرر الجسمي، فتُقدَّر تبعا لمدى الضرر بنسبة مئوية من الأساس.
    Répartition en pourcentage de l’APD par type en 1997 UN توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسب المئوية
    39. D'après des estimations récentes, l'aide publique au développement (APD) consacrée au secteur agricole a continué de fléchir en chiffres réels comme en pourcentage de l'APD totale. UN 39- وتدل التقديرات الحديثة على أن المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع الزراعة قد شهدت هبوطا مستمرا سواء بالأرقام الحقيقية أو كحصة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pour chaque action/ activité, indiquer la valeur en pourcentage de ce qui a été effectivement réalisé par rapport à la réalisation escomptée dans le Plan UN توضح وبالنسبة المئوية قيمة ما تم إنجازه مقارنة بما هو مخطط له وفق كل إجراء/ نشاط.
    population par nombre et en pourcentage de pays et en fonction du degré de développement de ceux-ci et de la région du monde à laquelle ils appartiennent (1993) 23 UN تقييم الحكومات عموما لمعدلات النمو السكاني: عدد البلدان والنسبة المئوية من المجموع، حسب مستوى التنمية والمناطق الرئيسية، ١٩٩٣
    2.2 Couvert végétal (en pourcentage de la superficie totale) UN 2-2 الغطاء النباتي (النسبة المئوية للمناطق الأرضية) _
    en pourcentage de l'effectif total UN كنسبة مئوية من العدد الإجمالي للطلاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more