"en premier" - French Arabic dictionary

    en premier

    adverb

    "en premier" - Translation from French to Arabic

    • أولاً
        
    • أولا
        
    • اولا
        
    • أولًا
        
    • أوّلاً
        
    • اولاً
        
    • أول من
        
    • في البداية
        
    • بالدرجة الأولى
        
    • أوّلًا
        
    • في المقام الأول
        
    • أول شيء
        
    • أولآ
        
    • المبادأة
        
    • أوّلا
        
    L’inconvénient réside sans le fait que cette information est destinées en premier lieu aux clients de la clinique et n’atteint pas toutes les femmes. UN ومن عيوب هذه المعلومات أنها موجهة أولاً وبالدرجة اﻷولى لزبائن مستوصف الولادة، وبالتالي فإنها لا تصل إلى جميع النساء.
    Les violations des droits de l'homme sont décrites en premier lieu, suivies d'un exposé des infractions au droit international humanitaire. UN ويتم أولاً تحديد الحالات التي انتُهكت فيها حقوق الإنسان، ومن ثم، يرد شرح للأفعال المخلة بأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Il est normal que pour financer leur développement, les pays du Sud considèrent en premier lieu leurs ressources propres. UN إن تحول بلدان الجنوب أولاً وقبل كل شيء إلى مواردها الخاصة لتمويل التنمية أمر محق.
    en premier lieu, on entend des rumeurs d'une présence à long terme de forces étrangères sur le sol afghan. UN أولا وقبل كل شيء، هناك ما يقال همسا عن وجود للقوات الأجنبية في أفغانستان في الأمد البعيد.
    Le projet de résolution indique clairement que la responsabilité de traiter toutes ces questions incombe en premier lieu au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses dirigeants. UN ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته.
    On décide de la cible, on évalue la menace, la valeur du coût, on établit le calendrier et la cible à frapper en premier. Open Subtitles قررنا من المستهدف, ما هو تقييم الهدف, التكلفة المادية , والمدة الزمنية التي تحتاجها المهمة. واي الاهداف سنلاحق اولا.
    Le truc c'est que personne ne t'as vu arriver ici en premier. Enfin je veux dire... Open Subtitles حسناً ، كل مافي الأمر إنه لم يراك أحد تصلين إلي هنا أولاً
    Tu n'auras pas à les chercher. Ils te trouveront en premier. Open Subtitles فوق ذلك، لن تضطر إلى البحث عنهم، سيجدونك أولاً
    Par exemple, si nous étions un repas, lequel d'entre nous mangerais-tu en premier ? Open Subtitles مثل , إذا كنَّا وجبة أيَّ واحد منَّا ستأكلينه أولاً ؟
    Merci, mon pote. J'ai gagné $100 en pariant que tu aurais Asing en premier. Open Subtitles بفضلكَ ربحتُ رهانًا .بمئة ألف على أنكَ ستتخلّص من آسينغ أولاً
    Tu sais que tu aurais pu venir me voir en premier. Open Subtitles تعلمين ، بأنّه كان بإمكانكِ أن تلجأي إليّ أولاً
    Le genre qui tire en premier et pose les questions après. Open Subtitles ..النوع الذي يُطلِق أولاً ثم يطرح الأسئلة بوقت لاحق..
    Si ça se passe mal, je vous tuerai en premier pour nous avoir entraînés là-dedans avant même que les Tuniques Rouges étirent votre cou tout maigre. Open Subtitles أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء سأسعى لقتلك أولاً لأنك من أدخلنا في هذا حتى قبل أن يكسر الجيش الانكليزي رقبتك
    en premier lieu, une rébellion est venue contester leur pouvoir. UN فقد تعرض أولا مركزها للتحدي من قبل التمرد.
    Je demanderais ainsi qu'ils soient autorisés à s'exprimer brièvement en premier, puis je reprendrai la parole. UN ولذلك أرجو أن يسمح لهم بأخذ الكلمة أولا لمدة قصيرة، وبعد ذلك سآخذ الكلمة مرة أخرى.
    Ils doivent en premier lieu se connaître eux-mêmes et tendre vers la transcendance en eux-mêmes et dans leurs sociétés. UN ولتحقيق ذلك، عليهم أولا أن يعرفوا أنفسهم وأن يسعوا من أجل الخير في أنفسهم ومجتمعاتهم.
    Je veux que tu penses toujours à toi en premier. Open Subtitles أريدك دائما دائما دائما تنتبه الى نفسك اولا
    Tu passais toujours en premier. Alors pourquoi elle m'a laissé ? Open Subtitles ـ لطالما كنتُ تأتي أولًا ـ إذًا لمَ تركتّني؟
    N'est-ce pas la qualité qui t'a attiré en premier quand on est sorti ensemble ? Open Subtitles أليست تلك هي المزايا التي جذبتك أوّلاً عندما كُنّا نغازل بعضنا البعض؟
    Vous savez, mon assistant n'aurait jamais planifié cette rencontre pour une dégustation si mon équipe n'avait pas dégusté en premier. Open Subtitles مساعدي لم يكن مُعد هذا اللقاء من اجل التذوق اذا لم يكن فريقي قد تذوق اولاً
    Dès le jour où elle a disposé des armes nucléaires, elle s'est engagée à ne jamais utiliser en premier ces armes, en quelque circonstance que ce soit. UN ومنذ أول يوم حازت الصين فيه على اﻷسلحة النووية، تعهدت بألا تكــــون أول من يستخدم مثل هذه اﻷسلحة في أي ظرف من الظروف.
    J'aborderai en premier le neuvième rapport du TPIR. UN أشير في البداية إلى التقرير التاسع لمحكمة رواندا.
    Les migrations depuis l'Ukraine concernent quant à elles en premier lieu les personnes qui cherchent un meilleur emploi. UN أما بالنسبة إلى الهجرة من أوكرانيا، فهي بالدرجة الأولى تتعلق بأولئك الذين يبحثون عن وظائف أفضل.
    Je vais aller à l'hôpital dans un peu, mais je devais venir ici et obtenir quelque chose en premier. Open Subtitles سأقصد المستشفى خلال هنيهة، لكنّي وددت العودة لهنا لأخذ شيء أوّلًا.
    La Charte et l'Organisation des Nations Unies sont indispensables, en premier lieu, aux pays petits et moyens. UN ولا يمكن الاستغناء عن ميثاق الأمم المتحدة والمنظمة، في المقام الأول بالنسبة للبلدان المتوسطة الحجم.
    En supposant que les moteurs ne lâchent pas en premier, ce qui est quasiment toujours le cas dans ce rafiot. Open Subtitles إذا فشل الأمر تجاوز. على افتراض أن المحركات ليست أول شيء للذهاب،
    J'ai pensé qu'il serait approprié de vous en informer en premier. Open Subtitles أعتقدت بانه سيكون من الأفضل أن أبلغكم أولآ
    Nous affirmons notre politique de non-recours en premier aux armes nucléaires. UN ونحن نؤكد التزامنا بسياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية.
    si tu as couché avec un homme, ne le contacte jamais en premier. Open Subtitles إنّه في حالة نمت مع رجل لا يجب أن اتّصل به أوّلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more