"en prie" - Translation from French to Arabic

    • أرجوك
        
    • من فضلك
        
    • رجاءً
        
    • أرجوكِ
        
    • رجاء
        
    • ارجوك
        
    • أتوسل
        
    • رجاءاً
        
    • على الرحب والسعة
        
    • الرجاء
        
    • أرجوكم
        
    • بحقك
        
    • العفو
        
    • من فضلكِ
        
    • فضلاً
        
    Tu dois me dire comment ralentir ce truc, Je t'en prie. Open Subtitles يجب أن تخبريني كيف نبطئ هذا الشئ , أرجوك
    Je vous en prie, dites-moi qu'il n'y aura aucun changement. Open Subtitles أرجوك, ارجوك بأنه لن تكون هناك أي تغييرات
    C'est mon rêve de réaliser ce projet. Allez, je t'en prie. Open Subtitles ومن حلمي أن تفعل هذا المشروع فقط، من فضلك.
    Je t'en prie, dis-moi que tu n'as tiré sur personne. Open Subtitles أوه، رجاءً أخبرْني أنت لَمْ تَضْربْ شخص ما.
    Croire que vous pouvez y arriver. Je vous en prie. Open Subtitles عليكِ أن تؤمني أنه بامكانكِ فعل هذا أرجوكِ
    Non. Ce n'est rien, je vous en prie. Hum, vous voulez du café, de l'eau, de l'eau pétillante ? Open Subtitles لا ، رجاء ، هل يمكني أن أحضر لكِ قهوة ماء ، ماء فوار ؟
    Je t'en prie, c'est une focaccia butternut, beurre de truffe. Open Subtitles بيتزا ؟ ارجوك انها زبده الفستق وهريسه الكمأه
    Je vous en prie. Je ne peux pas arrêter de bosser. J'en ai besoin. Open Subtitles أرجوك ، لا أستطيع التوقف عن العمل أنا في حاجة اليه
    Laissez-nous entrer ! Je vous en prie, ouvrez cette porte ! Open Subtitles دعنا ندخل , أرجوك دعنا ندخل , أفتح الباب
    - Partez ! Je T'en prie, Seigneur, viens à notre aide. Open Subtitles أفتحوا الباب ـ أرجوك يا الهي أعِد مكان لنا
    Je vous en prie, mon oncle, je suis perdu, aidez-moi. Open Subtitles أرجوك يا عمي أنا حائر جداً أحتاج مساعدتك
    Je vous en prie, mon oncle, je suis perdu, aidez-moi. Open Subtitles أرجوك يا عمي, أنا حائر جداً, أحتاج مساعدتك
    Je vous en prie, que dois-je faire pour la libérer ? Open Subtitles من فضلك ماذا يمكن ان أفعل حتى تدعها تذهب
    Votre Majesté, je vous en prie, les légions ont passé huit longues années en Germanie. Open Subtitles من فضلك إيها الامبراطور الفيالق أمضت 8 سنوات من عمرها في جيرمانيا
    Je vous en prie. Vous ne comprenez pas. Ma mère pourrait être à l'intérieur. Open Subtitles رجاءً ،، انتَ لاتفهم أظن أن والدتي قد تكونُ بالداخل هناك
    Seigneur, je T'en prie, retire ce calice à ton humble serviteur. Open Subtitles أيها الرب, رجاءً أبعد هذا الكأس عني خادمك الوضيع
    Je vous en prie inutile de m'expliquer le réconfort de la mort pour ma mère. Open Subtitles أرجوكِ لا أريد منكِ أن تشرحي الراحة التس ستجدها أمي في الموت
    Je t'en prie, dis-moi qu'on a pas le même père ! Open Subtitles من فضلك.. رجاء قل لي هل عندنا آباء مختلفون
    Je vous en prie, choisissez le lieu et le moment où l'on pourrait se rencontrer, où je pourrais vous montrer sincèrement mon affection, laquelle est loin d'être ordinaire. Open Subtitles أتوسل إليكِ حددي لي الزمان والمكان الذي يمكننا أن نتقابل به حيث يمكنني أن أظهر لكِ عاطفتي الجياشة التي لا مثيل لها
    Je t'en prie, donne-leur un signe visible de cette simple vérité. Open Subtitles تعرف إني بريئة. رجاءاً , رجاءاً , رجاءاً أمنحهم
    Je vous en prie ! Invitez-moi au mariage. À plus ! Open Subtitles على الرحب والسعة ادْعني إلى حفل زفافك, أراكم لاحقًا
    Je vous en prie ! Aidez-moi ! Ma fille a disparu. Open Subtitles الرجاء ساعدني، هل من أحد يعرف أين أختفى ابني.
    Je suis navrée de vous déranger Je vous en prie, mangez Open Subtitles آسفة جدا لإزعاجكم أرجوكم أجلسوا جميعا و إنهوا عشائكم
    Je t'en prie. Je le savais avant. Open Subtitles بحقك.لقد تعلمت هذا من قبل أن أدخل كلية الحقوق.
    Merci, révérend Goodfellow. Je vous en prie. Open Subtitles شكرا لك, ايها الاشبين جودفيلو العفو, مدام باركر
    Je vous en prie, entrez donc et dites-moi ce que je peux faire pour vous. Open Subtitles من فضلكِ,أدلفي للداخل وقولي لي كيف أساعدِ
    Je vous en prie, engagez des consultations informelles, mais, s'il—vous—plaît, n'indiquez pas ici quels points feront l'objet de ces consultations, parce qu'il n'y a pas de points à l'ordre du jour de la Conférence pour 1997. UN لكم، أيا ما كان اﻷمر، أن تدعو لعقد مشاورات غير رسمية، ولكن فضلاً لا تذكروا هنا ما سوف تدور حوله هذه المشاورات من بنود، ﻷنه ليس هناك بنود مدرجة في جدول أعمال هذا المؤتمر لعام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more