"en république du soudan" - Translation from French to Arabic

    • في جمهورية السودان
        
    • بجمهورية السودان
        
    Dans un acte de provocation dirigé contre mon pays, l'Éthiopie a lancé une agression militaire contre un certain nombre de localités situées à l'intérieur de l'État oriental de Gahadarif en République du Soudan. UN ففي عدوان استفزازي على بلدي، شنت إثيوبيا عدوانا عسكريا على عدد من المواقع في ولاية القضارف الشرقية في جمهورية السودان.
    Il convient de mentionner à ce propos que le recrutement d'enfants est interdit par la loi en République du Soudan. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن القانون في جمهورية السودان يحظر تجنيد الأطفال.
    Elle a invité le Secrétariat général à s'atteler à la mise en œuvre de la résolution du dixième Sommet islamique sur la création d'un fonds de reconstruction et de développement des zones touchées par la guerre en République du Soudan. UN ودعا الأمانة العامة إلى الإسراع في تنفيذ قرار القمة الإسلامية العاشرة، الخاص بإنشاء صندوق إعمار وتنمية المناطق المتضررة من الحرب في جمهورية السودان.
    Soutien de la paix, du développement et de l'unité en République du Soudan UN ثالثا - دعم السلام والتنمية والوحدة في جمهورية السودان
    La Conférence approuve les recommandations faites par la 5ème réunion du Comité d'experts chargé d'étudier les multiples défis auxquels fait face la Oummah islamique au XXIème siècle, tenue à Khartoum en République du Soudan, du 28 au 30 mars 2004. UN 155 - يقر التوصيات الصادرة عن الاجتماع الخامس للجنة للخبراء المكلفة بدراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في الخرطوم بجمهورية السودان في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2004م.
    d. Soutien à la paix, au développement et à l'unité en République du Soudan UN دال - دعم السلام والتنمية والوحدة في جمهورية السودان
    V. Appui à la paix, au développement et à l'unité en République du Soudan UN خامسا - دعم السلام والتنمية والوحدة في جمهورية السودان
    Par conséquent, la République du Soudan du Sud réaffirme de manière catégorique qu'elle ne s'est pas ingérée et ne s'ingérera jamais dans un quelconque conflit interne en République du Soudan. UN لذلك تعيد جمهورية جنوب السودان هنا تأكيدها القاطع بأنها لم تتدخل قط ولن تتدخل أبدا في أي حالة صراع داخلي في جمهورية السودان.
    Cependant, étant donné que les zones de conflit en République du Soudan sont situées à la frontière avec notre pays et que ces différends pourraient avoir des retombées négatives sur notre propre sécurité, nous exhortons le Gouvernement du Soudan à régler les litiges de manière pacifique. UN ولكن نظرا لحقيقة أن المناطق التي تدور فيها المنازعات في جمهورية السودان تقع على حدود بلدي، وأن أي توسع لها عبر الحدود سيؤثر سلبا على بلدنا، فإننا نحث حكومة السودان على السعي إلى حل سلمي لتلك المنازعات.
    Nous prions à nouveau le Gouvernement soudanais de reconsidérer sa requête visant à ce que la MINUS cesse ses activités en République du Soudan à partir du 9 juillet. UN وندعو حكومة السودان مرة أخرى إلى إعادة النظر في طلبها أن تنهي البعثة أنشطتها في جمهورية السودان اعتبارا من 9 تموز/يوليه.
    Le HCR a continué de faire campagne en faveur des personnes originaires du Soudan du Sud en République du Soudan et de fournir une aide à ces personnes, notamment un appui concret pour la délivrance de papiers d'identité aux citoyens du nouvel État et une assistance technique aux services d'état civil du Soudan pour faciliter la délivrance de documents aux personnes risquant de devenir apatrides. UN وواصلت المفوضية دعوتها لفائدة الأشخاص المنحدر أصلهم من جنوب السودان والمقيمين في جمهورية السودان وقدمت لهم المساعدة، بما في ذلك الدعم التنفيذي لإصدار وثائق الهوية لمواطني الدولة الجديدة والمشورة التقنية للسجل المدني للسودان من أجل تيسير إصدار الوثائق للأشخاص المهددين بانعدام الجنسية.
    404. Un forum sur la pauvreté et ses répercussions a été organisé en République du Soudan en janvier 2002, auquel les représentants des ministres arabes des affaires sociales, d'organisation de la société civile et de centres de recherche, ainsi que des experts, ont participé. UN تم عقد حلقة نقاشية عن الفقر وآثاره وذلك في جمهورية السودان خلال شهر يناير/ كانون الثاني 2002 وشارك فيها ممثلون عن وزارات الشؤون الاجتماعية العربية، وعن الجمعيات الأهلية، والمراكز البحثية، والخبراء.
    Au matin du mardi 10 avril, les forces populaires armées de la République du Soudan du Sud ont traîtreusement attaqué, et par la suite occupé, la ville de Heglig, en République du Soudan, et fait mainmise sur toutes les installations pétrolières, dont les puits de pétrole, la raffinerie et les stations régissant le transport du pétrole au moyen des oléoducs. UN هذا وقد نفذت قوات الجيش الشعبي التابع لجمهورية جنوب السودان صباح اليوم الثلاثاء هجوما غادرا احتلت على إثره مدينة هجليج في جمهورية السودان ووضعت يدها على كافة المنشآت النفطية والبترولية بما في ذلك آبار البترول ومحطة تكريره ومحطات تحكم النقل الخاصة به عبر أنابيب البترول.
    Outre ces conséquences socioéconomiques, 1 866 victimes de mines ou de restes explosifs de guerre ont été enregistrées en République du Soudan depuis le début du programme de lutte antimines. UN 3- وإضافة إلى التأثير الاجتماعي والاقتصادي للألغام المشار إليه أعلاه، بلغ عدد ضحايا الألغام الأرضية/المتفجرات من مخلفات الحرب الذين سجلوا في جمهورية السودان منذ بدء برنامج العمل المتعلق بمكافحة الألغام في البلد ما مجموعه 866 1 ضحية.
    2. Moins de 20 kilomètres séparent Yafta en République du Soudan du Sud et Wadaga en République du Soudan; il semble donc absurde que des < < équipes d'artilleurs > > aient été transportées par voie aérienne entre Yafta et Wadaga, comme le suggère le Gouvernement soudanais. UN 2 - والمسافة الفاصلة بين منطقة اليافطة في جمهورية جنوب السودان ومنطقة ودكة في جمهورية السودان لا تتعدى 12 كيلومترا؛ وبالتالي، لا يبدو أن النقل الجوي لـ " أطقم مدفعية " عبر الحدود من اليافطة إلى ودكة، كما تدعي حكومة جمهورية السودان، إجراء حكيم.
    :: Les tarifs applicables au transport du brut (droit à enlèvement) produit par la République du Soudan du Sud via les systèmes de transport (y compris les terminaux portuaires) se trouvant en République du Soudan sont fixés à 21,8 dollars par baril pour toutes les quantités prévues dans les contrats d'exploration et de partage de production en vigueur signés par le Gouvernement de la République du Soudan avant la sécession. UN :: تحدد تعريفة النقل الخاصة بمستحقات جمهورية جنوب السودان من النفط الخام المنقول بوسائل النقل الموجودة في جمهورية السودان (بما في ذلك المحطات البحرية النهائية) بمقدار 21.8 من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد بالنسبة لجميع الكميات بموجب اتفاقات الاستكشاف وتقاسم الإنتاج التي وقعتها جمهورية جنوب السودان قبل الانفصال.
    Rappelant la déclaration (29 mars 2006) du dix0huitième sommet ordinaire de la Ligue arabe, en République du Soudan, sur la nécessité de faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes de destruction massive, principalement d'armes nucléaires, UN وإذ يذكر بالبيان الصادر عن مجلس الجامعة على مستوى القمة د.ع (18) بجمهورية السودان بتاريخ 29/3/2006، بشأن جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more