"en république tchèque" - Translation from French to Arabic

    • في الجمهورية التشيكية
        
    • والجمهورية التشيكية
        
    • وفي الجمهورية التشيكية
        
    • إلى الجمهورية التشيكية
        
    • في جمهورية التشيك
        
    • وجمهورية التشيك
        
    • للجمهورية التشيكية
        
    • بالجمهورية التشيكية
        
    • داخل الجمهورية التشيكية
        
    • لدى الجمهورية التشيكية
        
    • الجمهورية التشيكية التي
        
    Le bâtiment s'est particulièrement bien comporté en République tchèque et en Pologne, avec le démarrage de grands programmes de construction de logements. UN وكان اﻷداء في مجال التشييد قويا للغاية في الجمهورية التشيكية وبولندا، مع بداية برامج تشييد للمساكن على نطاق واسع.
    L'étude de l'OCDE constitue une analyse utile et impartiale de la réforme des institutions en République tchèque. UN ويعد التقرير الشامل الذي أعدته المنظمة بناء على الاستعراض تحليلا محايدا وقيما لعملية الإصلاح في الجمهورية التشيكية.
    Aucun crime terroriste associé à l'extrémisme n'a été commis en République tchèque. UN ولم تُرتكب في الجمهورية التشيكية أي جرائم إرهابية في سياق ينطوي على التطرف.
    Six cours de formation à l'intention des forces de détection et de répression et des procureurs ont été organisés: en Pologne, en République tchèque et en Roumanie. UN وعُقدت في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا ست دورات تدريبية لموظفي أجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة.
    en République tchèque par exemple, seuls 33 000 personnes ont déclaré lors du recensement de 1991 être des Roms. UN وفي الجمهورية التشيكية مثلا، صرَّح 000 33 شخص فقط بأنهم من روما في تعداد عام 1991.
    Église évangélique de la confession d'Augsbourg en République tchèque UN كنيسة آوغسبورغ الإنجيلية في الجمهورية التشيكية
    Fédération des communautés juives en République tchèque UN اتحاد الطوائف اليهودية في الجمهورية التشيكية
    Église évangélique de la confession d'Augsbourg Luterská en République tchèque UN كنيسة آوغسبورغ اللوثرية الإنجيلية في الجمهورية التشيكية
    Église orthodoxe orientale en République tchèque UN الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية في الجمهورية التشيكية
    Église vieille-catholique en République tchèque UN الكنيسة الكاثوليكية القديمة في الجمهورية التشيكية
    Dans le cadre de ce programme, les patients mineurs doivent donc être accompagnés de leur représentant légal en République tchèque. UN ولذلك فمن الضروري، وفقاً للبرنامج، أن يكون الطفل المريض بصحبة ولي أمره لدى وجوده في الجمهورية التشيكية.
    en République tchèque, différents services téléphoniques sont assurés par des organisations non gouvernementales et certains ministères et municipalités. UN ويوجد في الجمهورية التشيكية خطوط هاتفية مباشرة مستقلة تشغلها منظمات غير حكومية وبعض الوزارات والبلديات.
    2. Si, sans y être habilité, il séjourne en République tchèque sans être muni d'un visa ou d'un permis de séjour valide; UN 2 - أو إذا كان الأجنبي يقيم دون إذن قانوني في الجمهورية التشيكية وهو لا يحمل تأشيرة أو تصريح إقامة صحيحا؛
    en République tchèque, aucune différence n'est faite quant aux soins de santé dispensés aux femmes, en ville ou à la campagne. UN وبالمثل، لا فرق في الجمهورية التشيكية بين الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء في المدن ونظيراتهن في الأرياف.
    À l'époque, le salaire minimum légal en République tchèque était de 7 995 couronnes tchèques par mois. UN وفي ذلك الوقت، كان الحد الأدنى للأجور المحدد بموجب القانون في الجمهورية التشيكية هو 995 7 كرونة في الشهر.
    en République tchèque, deux institutions participent activement aux travaux sur les objets géocroiseurs. UN وهناك مؤسستان في الجمهورية التشيكية منخرطتان بشدّة في الأنشطة المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض.
    L'industrie spatiale est l'un des secteurs émergents en République tchèque. UN كما إن الصناعة الفضائية هي من القطاعات الصناعية الناشئة في الجمهورية التشيكية.
    À sa soixanteseizième session, le Comité a de nouveau examiné la question de la restitution des biens confisqués en République tchèque pendant et après la Seconde Guerre mondiale. UN وكانت اللجنة قد تناولت في دورتها السادسة والسبعين مرة أخرى قضية إعادة الممتلكات المصادرة في الجمهورية التشيكية خلال الحرب العالمية الثانية وبعدها.
    Les concentrations de DDT dans les sites de référence étaient les plus élevées en République de Moldavie et en Roumanie, et elles étaient élevées en Bulgarie, en République tchèque et en Hongrie. UN دي. تي في المواقع الطبيعية أعلى في جمهورية مولدوفا ورومانيا، كما كانت مرتفعة في بلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا.
    en République tchèque, la structure d'une base de données qui doit permettre de renforcer les enquêtes sur les affaires de la traite est déjà installée. UN وفي الجمهورية التشيكية وضع بالفعل هيكل قاعدة بيانات لتعزيز التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر.
    _ : mission en Hongrie, en République tchèque et en Roumanie UN ـــ: البعثة إلى الجمهورية التشيكية ورومانيا وهنغاريا
    Krisztian Ajandok et Oscar Vasicek sont tous les deux Anubi et nous avons suivi un lien jusqu'à une cellule de Black Claw en République tchèque. Open Subtitles كلاهما انوبي ولدينا تعقب اتصال لخلية المخلب الاسود في جمهورية التشيك المخابرات السريه في برلين
    À l’inverse, une diminution de cette proportion a été observée dans certains pays situés dans différentes régions, les diminutions les plus fortes étant constatées en Afrique du Sud, au Cambodge, au Malawi, en République tchèque et au Viet Nam. UN وقد لوحظت انخفاضات في نسبة الأسر المعيشية التي بها والد وحيد في بعض البلدان من مختلف المناطق، وكان أعلاها في كمبوديا وجمهورية التشيك وملاوي وجنوب أفريقيا وفييت نام.
    Visite du Rapporteur spécial en République tchèque UN زيارة المقررة الخاصة للجمهورية التشيكية
    Deuxième atelier consacré aux instruments Dobson qui se tiendra en 2013 à la suite de l'atelier organisé en 2011 en République tchèque qui a été couronnée de succès. UN حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية.
    Il a été fait mention dans le rapport de l'arrivée en nombre important en République tchèque de femmes étrangères victimes de trafiquants. UN 12 - ويشير التقرير إلى أن هناك تدفقا للنساء الأجنبيات المتجر بهن إلى داخل الجمهورية التشيكية.
    Existe-t-il en République tchèque des dispositions réglementant les activités des systèmes parallèles de transferts financiers? Veuillez décrire brièvement ces dispositions. UN هل لدى الجمهورية التشيكية أي أحكام لتنظيم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال؟ يرجى إيجاز هذه الأحكام.
    Le ralentissement brutal de la croissance consécutif à l'ajustement monétaire mis en oeuvre en République tchèque, pays généralement UN وخيب اﻵمال التباطؤ الحاد الذي أعقب تكييف العملة في الجمهورية التشيكية التي تعد على نطاق واسع أحد البلدان الرائدة في اﻹصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more