"en santé" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الصحة
        
    • في الصحة
        
    • أصحاء
        
    • في مجال صحة
        
    • في قطاع الصحة
        
    • بصحة جيدة
        
    • بصحه
        
    • الخاصة بالصحة
        
    • تضر بالصحة
        
    Un centre d'information et de référence en santé reproductive a en outre été établi. UN لقد أنشئ أيضا مركز للإعلام والإحالة في مجال الصحة الإنجابية.
    :: Les principes en droits et responsabilités en santé de reproduction; UN المبادئ المتعلقة بالحقوق والمسؤوليات في مجال الصحة الإنجابية؛
    Centre international de formation en santé de la reproduction relevant de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). UN المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان
    Il a en outre fait partie de la Commission intersectorielle pour l'élaboration du module de postalphabétisation en santé génésique. UN وشاركت كذلك في اللجنة المشتركة بين القطاعات من أجل وضع الجزء التالي للمبادئ الأساسية في الصحة الإنجابية.
    Cours de formation en santé, nutrition et hygiène UN دورات تدريبية في الصحة والتغذية والنظافة الشخصية
    Le manque de réseau national de laboratoires de diagnostic en santé publique ainsi que l'insuffisance de personnel qualifié suscitent un goulet d'étranglement. UN فقد تعثرت جهودنا بسبب عدم وجود شبكة وطنية من مختبرات التشخيص، وندرة الموظفين المؤهلين في مجال الصحة العامة.
    L'Office a continué d'encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. UN واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فوق الجامعي في مجال الصحة العامة.
    Ces notions sont également intégrées dans les programmes de formation continue en santé de la reproduction. UN وهذه المبادئ مدمجة أيضاً في برامج التدريب المستمر في مجال الصحة الإنجابية.
    L'Office a continué d'encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. UN واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فيما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة.
    - Normative : élaborer, vulgariser et faire appliquer la politique nationale, le plan directeur et les normes en santé de reproduction à tous les niveaux UN الناحية المعيارية: إعداد وتنشيط وتطبيق السياسة الوطنية والخطة الإدارية والقواعد في مجال الصحة الإنجابية على جميع الصعد،
    Disposant d'un budget de base annuel de 662 millions de dollars, le IRSC appuie le travail de plus de 9 100 chercheurs en santé canadiens qui ont satisfait aux normes internationales reconnues d'excellence. UN وهذا المعهد، الذي وضعته لـه ميزانية سنوية أساسية مقدارها 662 مليون دولار، يدعم عمل ما يربو على 100 9 باحث كندي في مجال الصحة استوفوا معايير التميز المقبولة دوليا.
    L’Office a continué d’encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. UN واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب ما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة.
    Des mises à jour sur le dernier état de développement des applications de la télé-épidémiologie en santé publique en Argentine, au Canada, au Japon et à Maurice leur ont été présentées. UN وأُحيط المشاركون في حلقة العمل علماً بأحدث المعلومات عن حالة تطوير تطبيقات دراسة الأوبئة عن بُعد في مجال الصحة العمومية في الأرجنتين وكندا وموريشيوس واليابان.
    Le premier docteur palestinien suit actuellement à l'hôpital Hadassah de Jérusalem un cours d'un an sanctionné par un diplôme de maîtrise en santé publique. UN ويقوم أول طبيب فلسطيني بالدراسة حاليا في دورة لمدة سنة تُفضي إلى درجة الماجستير في الصحة العامة في مستشفى هداسا بالقدس.
    Venezuela. Professeur d'épistémologie en santé publique. 2000. Université de Carabobo. Venezuela. UN أستاذ القواعد الإبستيمولوجية في الصحة العامة، 2000، جامعة كارابوبو، فنزويلا
    Université de Carabobo. Venezuela Professeur en statistiques/méthodologie. Niveau intermédiaire en santé publique. 1980. UN أستاذة في إحصاءات المَنهجيَّة، المستوى المتوسط في الصحة العامة، 1980 جامعة كارابوبو فنزويلا
    En même temps, nous voulons que notre entourage soit en santé, heureux et paisible. UN ويودون في الوقت نفسه أن يكون من حولهم أصحاء وسعداء ومطمئنين.
    A l'OMS, une (01) femme Conseillère en santé familiale ; UN وفي منظمة الصحة العالمية، المرأة مستشارة في مجال صحة الأسرة؛
    133. Les projections 2013-2017 priorisent la mise en place d'un plan de développement des ressources humaines en santé. UN 133- وتولي إسقاطات الفترة 2013-2017 الأولوية لتنفيذ خطة تنمية الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    J'ai dit que je n'ai pas de préférence, du moment qu'il soit en santé. Open Subtitles قلت له أنني لا يهمني نوعه طالما سيكون بصحة جيدة بالطبع
    Votre enfant est en santé. Open Subtitles إن طفلك بصحه جيدة.
    La législation nationale en santé et sécurité devrait comporter des dispositions relatives à la sécurité dans la manipulation et le stockage de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances. UN يجب أن تتضمن التشريعات الوطنية الخاصة بالصحة والسلامة أحكاماً بالنسبة للمناولة والتخزين الآمنين للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    Le nombre insuffisant de politiques et de cadres juridiques régissant l'enregistrement national des pesticides utilisés en santé publique ainsi que l'application de la réglementation reste un problème. UN أما السياسات والأطر القانونية غير الكافية المتعلقة بالتسجيل الوطني لمبيدات الآفات التي تضر بالصحة العامة وتعزيز اللوائح فمازالت تشكل تحدياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more