Un centre d'information et de référence en santé reproductive a en outre été établi. | UN | لقد أنشئ أيضا مركز للإعلام والإحالة في مجال الصحة الإنجابية. |
:: Les principes en droits et responsabilités en santé de reproduction; | UN | المبادئ المتعلقة بالحقوق والمسؤوليات في مجال الصحة الإنجابية؛ |
Centre international de formation en santé de la reproduction relevant de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). | UN | المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان |
Il a en outre fait partie de la Commission intersectorielle pour l'élaboration du module de postalphabétisation en santé génésique. | UN | وشاركت كذلك في اللجنة المشتركة بين القطاعات من أجل وضع الجزء التالي للمبادئ الأساسية في الصحة الإنجابية. |
Cours de formation en santé, nutrition et hygiène | UN | دورات تدريبية في الصحة والتغذية والنظافة الشخصية |
Le manque de réseau national de laboratoires de diagnostic en santé publique ainsi que l'insuffisance de personnel qualifié suscitent un goulet d'étranglement. | UN | فقد تعثرت جهودنا بسبب عدم وجود شبكة وطنية من مختبرات التشخيص، وندرة الموظفين المؤهلين في مجال الصحة العامة. |
L'Office a continué d'encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. | UN | واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فوق الجامعي في مجال الصحة العامة. |
Ces notions sont également intégrées dans les programmes de formation continue en santé de la reproduction. | UN | وهذه المبادئ مدمجة أيضاً في برامج التدريب المستمر في مجال الصحة الإنجابية. |
L'Office a continué d'encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. | UN | واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فيما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة. |
- Normative : élaborer, vulgariser et faire appliquer la politique nationale, le plan directeur et les normes en santé de reproduction à tous les niveaux | UN | الناحية المعيارية: إعداد وتنشيط وتطبيق السياسة الوطنية والخطة الإدارية والقواعد في مجال الصحة الإنجابية على جميع الصعد، |
Disposant d'un budget de base annuel de 662 millions de dollars, le IRSC appuie le travail de plus de 9 100 chercheurs en santé canadiens qui ont satisfait aux normes internationales reconnues d'excellence. | UN | وهذا المعهد، الذي وضعته لـه ميزانية سنوية أساسية مقدارها 662 مليون دولار، يدعم عمل ما يربو على 100 9 باحث كندي في مجال الصحة استوفوا معايير التميز المقبولة دوليا. |
L’Office a continué d’encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. | UN | واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب ما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة. |
Des mises à jour sur le dernier état de développement des applications de la télé-épidémiologie en santé publique en Argentine, au Canada, au Japon et à Maurice leur ont été présentées. | UN | وأُحيط المشاركون في حلقة العمل علماً بأحدث المعلومات عن حالة تطوير تطبيقات دراسة الأوبئة عن بُعد في مجال الصحة العمومية في الأرجنتين وكندا وموريشيوس واليابان. |
Le premier docteur palestinien suit actuellement à l'hôpital Hadassah de Jérusalem un cours d'un an sanctionné par un diplôme de maîtrise en santé publique. | UN | ويقوم أول طبيب فلسطيني بالدراسة حاليا في دورة لمدة سنة تُفضي إلى درجة الماجستير في الصحة العامة في مستشفى هداسا بالقدس. |
Venezuela. Professeur d'épistémologie en santé publique. 2000. Université de Carabobo. Venezuela. | UN | أستاذ القواعد الإبستيمولوجية في الصحة العامة، 2000، جامعة كارابوبو، فنزويلا |
Université de Carabobo. Venezuela Professeur en statistiques/méthodologie. Niveau intermédiaire en santé publique. 1980. | UN | أستاذة في إحصاءات المَنهجيَّة، المستوى المتوسط في الصحة العامة، 1980 جامعة كارابوبو فنزويلا |
En même temps, nous voulons que notre entourage soit en santé, heureux et paisible. | UN | ويودون في الوقت نفسه أن يكون من حولهم أصحاء وسعداء ومطمئنين. |
A l'OMS, une (01) femme Conseillère en santé familiale ; | UN | وفي منظمة الصحة العالمية، المرأة مستشارة في مجال صحة الأسرة؛ |
133. Les projections 2013-2017 priorisent la mise en place d'un plan de développement des ressources humaines en santé. | UN | 133- وتولي إسقاطات الفترة 2013-2017 الأولوية لتنفيذ خطة تنمية الموارد البشرية في قطاع الصحة. |
J'ai dit que je n'ai pas de préférence, du moment qu'il soit en santé. | Open Subtitles | قلت له أنني لا يهمني نوعه طالما سيكون بصحة جيدة بالطبع |
Votre enfant est en santé. | Open Subtitles | إن طفلك بصحه جيدة. |
La législation nationale en santé et sécurité devrait comporter des dispositions relatives à la sécurité dans la manipulation et le stockage de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances. | UN | يجب أن تتضمن التشريعات الوطنية الخاصة بالصحة والسلامة أحكاماً بالنسبة للمناولة والتخزين الآمنين للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة. |
Le nombre insuffisant de politiques et de cadres juridiques régissant l'enregistrement national des pesticides utilisés en santé publique ainsi que l'application de la réglementation reste un problème. | UN | أما السياسات والأطر القانونية غير الكافية المتعلقة بالتسجيل الوطني لمبيدات الآفات التي تضر بالصحة العامة وتعزيز اللوائح فمازالت تشكل تحدياً. |