"en science" - Translation from French to Arabic

    • في العلوم
        
    • في العلم
        
    • في مجال العلم
        
    • في علم
        
    • في مجال العلوم
        
    • في مجالات العلوم
        
    • في علوم
        
    • القائم على أساس العلوم
        
    • في ميدان الأبحاث العلمية
        
    Ces mesures aideront à améliorer les résultats scolaires à tous les niveaux, en particulier, en science, en mathématiques et en langues. UN وسوف يساهم ذلك في تحسين التحصيل العلمي للطلبة على جميع المستويات، لا سيما في العلوم والرياضيات واللغات.
    Université de Makarere, Kampala, B. A. en science politique et philosophie. UN جامعة ماكيريري، كامبالا، إجازة عامة في العلوم السياسية والفلسفة.
    Doctorat en science juridique de la faculté de droit de l'Université du Michigan. UN حائز شهادة الدكتوراه في العلوم القانونية من كلية الحقوق في جامعة ميشيغان.
    en science et technologie de l'ingénieur, elles sont 21 ,7 % en 1998. UN وكانت نسبتهن في العلم والتكنولوجيا الهندسية ٢١,٧ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Intégration d'une démarche antisexiste en science, technologie et innovation dans la Communauté d'Afrique de l'Est UN تعميم المنظور الجنساني في العلم والتكنولوجيا والابتكار في جماعة شرق أفريقيا
    La Commission de la condition de la femme a aussi encouragé et soutenu l'éducation et la formation des filles en science et en technologie. UN وقد شجعت لجنة وضع المرأة وأيدت أيضاً تعليم البنات وتدريبهن في مجال العلم والتكنولوجيا.
    J'écris surtout sur les expériences en science sociale Open Subtitles أكتب غالباً عن التجارب التي تجرى في علم النفس الإجتماعي.
    À cet égard, il a été dit qu'il restait à trouver comment attirer des personnes possédant un niveau de spécialisation suffisant pour mettre en place des programmes universitaires en science de la mer. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن جذب الخبرة الكافية لوضع برامج جامعية في مجال العلوم البحرية أمر شاغل.
    L'absence d'une base de données exhaustive des expatriés du monde en développement qualifiés en science, technologie et innovation est une pierre d'achoppement fondamentale. UN وتتمثل العقبة الأساسية الماثلة أمامها في عدم توافر قاعدة بيانات شاملة للمغتربين من العالم النامي المؤهلين في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    On a appris les traits hérités en science, et rouler sa langue en fait partie. Open Subtitles لقد درسنا عن الصفات .. الموروثة في العلوم ولَف الألسنة واحدٌ منهم
    J'ai été aussi active comme membre du groupe, créé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) des chercheuses arabes en science sociales. UN وكنت أيضا عضوة فاعلة في الفريق الذي شكلته منظمة اليونسكو من باحثات عربيات في العلوم الاجتماعية.
    L'auteur est titulaire d'une licence en ingénierie et gestion de production et d'une maîtrise en science des systèmes d'information commerciale. UN وهو يحمل شهادة البكالوريوس في هندسة وإدارة الإنتاج ودرجة الماجستير في العلوم في تخصص نظم المعلومات الإدارية.
    Le projet a pris fin en 2009 avec la publication des Principes directeurs pour les programmes d'égalité des sexes en science; UN وانتهى المشروع في عام 2009 بإصدار المبادئ التوجيهية لبرامج المساواة بين الجنسين في العلوم.
    La réussite scolaire et l'avancement professionnel en science et technologie - un décalage UN التبايُن بين التحصيل الأكاديمي والتقدم المهني في العلوم والتكنولوجيا
    Il est titulaire d'une maîtrise en science politique obtenue à l'Université de Turku. UN وهو حاصل على درجة ماجستير الآداب في العلوم السياسية من جامعة توركو.
    Progrès en science et en technologie UN أوجه التقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا
    Progrès en science et en technologie UN أوجه التقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا
    Progrès en science et en technologie UN أوجه التقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا
    - Le Président, Chef de l'État, doit affirmer son engagement à promouvoir la recherche en science, technologie et innovation. UN - يتعين أن يؤكد رئيس الدولة، القائم على شؤونها، التزامه بتعزيز البحث في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Je suis diplômé en criminologie. J'ai fait des cours en science médico-légale. Open Subtitles حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي
    En 1999, les garçons en cinquième année réussissaient mieux que les filles 30 % des exercices donnés en science. UN في مجال العلوم في السنة 4 في عام 1999، سجل البنون نقاطا أعلى من البنات في 30 في المائة من الواجبات.
    Quelles sont les mesures prises par l'État partie pour éliminer les stéréotypes et offrir plus de chances aux femmes de poursuivre des études supérieures en science, en ingénierie et dans d'autres disciplines techniques? UN ومما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على القوالب النمطية وإتاحة المزيد من الفرص للنساء للحصول على التعليم العالي في مجالات العلوم والهندسة وغيرها من الاختصاصات التقنية؟
    1976: Maîtrise en science de l'environnement, Université de Miami, Oxford, Ohio (États-Unis d'Amérique) UN 1976 ماجستير في علوم البيئة، جامعة ميامي، أوكسفورد، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية
    Ceci a incité de nombreux États Membres qui n'ont pas de programme électronucléaire à solliciter une assistance pour la création de capacités en science et en technologie. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الطلب على المساعدة في ميدان بناء القدرات القائم على أساس العلوم والتكنولوجيا، من جانب دول أعضاء ليس لديها برامج قوى نووية.
    TÜBİTAK-UZAY adhère à l'action COST MP0905 (Coopération européenne en science et technologie) sur les trous noirs dans un univers violent. UN وقد انضم معهد توبيتاك - أوزاي إلى العملية MP0905 المعنونة " الثقوب السوداء في كون عنيف " والتابعة لشبكة التعاون الأوروبي في ميدان الأبحاث العلمية والتقنية (COST).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more