"en vertu du présent statut" - Translation from French to Arabic

    • بموجب هذا النظام اﻷساسي
        
    • بمقتضى هذا النظام اﻷساسي
        
    • عملا بهذا النظام اﻷساسي
        
    • المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي
        
    En tout état de cause, la Présidence réexamine d'office tous les 30 jours la régularité en vertu du présent Statut de toute arrestation ou détention. UN وتستعرض هيئة الرئاسة بأي حال، بحكم وظيفتها، كل ٣٠ يوما، مشروعية القبض أو الاحتجاز بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    5. Si l'accusé est ultérieurement jugé en vertu du présent Statut : UN ٥ - إذا حوكم المتهم بعد ذلك بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    Si l'accusé est ultérieurement jugé en vertu du présent Statut : UN إذا حوكم المتهم في وقت لاحق بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    Le retrait est sans effet sur des poursuites déjà engagées en vertu du présent Statut. UN ولا يؤثر سحب اﻹعلان على اﻹجراءات التي تكون قد بدأت فعلا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    1. La Cour peut infliger à une personne déclarée coupable d'un crime en vertu du présent Statut une ou plusieurs des peines ci-après : UN ١- يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    1. La Cour est compétente à l’égard des personnes physiques en vertu du présent Statut. UN ١ - يكون للمحكمة اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين عملا بهذا النظام اﻷساسي.
    Les États Parties étendent les dispositions de leur législation qui sont applicables au faux témoignage aux dépositions faites par leurs ressortissants en vertu du présent Statut. UN وتوسع الدول اﻷعضاء نطاق أحكام تشريعاتها التي تطبق على شهادة الزور ليشمل الشهادات التي يدلي بها رعاياها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    5. Si l'accusé est ultérieurement jugé en vertu du présent Statut : UN ٥ - إذا حوكم المتهم بعد ذلك بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    5. Si l'accusé est ultérieurement jugé en vertu du présent Statut : UN ٥- إذا حوكم المتهم بعد ذلك بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    1. Nul n’est pénalement responsable, en vertu du présent Statut, pour un comportement antérieur à l’entrée en vigueur du Statut. UN عدم رجعية اﻷثر على اﻷشخاص ١ - لا يُسأل الشخص جنائيا بموجب هذا النظام اﻷساسي عن سلوك سابق لبدء نفاذ النظام.
    1. Dans une enquête ouverte en vertu du présent Statut, une personne : UN ١ - فيما يتعلق بأي تحقيق بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    " Tout juge est déchargé de ses fonctions en vertu du présent Statut pour les causes ci-après : UN " يعفى القاضي من ممارسة وظائفه المقررة بموجب هذا النظام اﻷساسي في الحالات التالية:
    Les infractions spécifiées à l'article [ ] ne sont pas toutes considérées comme ayant un caractère politique aux fins d'une demande d'assistance présentée en vertu du présent Statut. UN جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر جرائم سياسية الطابع فيما يتعلق بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    7. Les infractions spécifiées à l'article [ ] ne sont pas toutes considérées aux fins d'extradition en vertu du présent Statut comme ayant un caractère politique. UN " ٧ - جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر ذات طابع سياسي فيما يختص بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    5. Les infractions spécifiées à l'article [ ] ne sont pas toutes considérées aux fins d'une demande d'assistance présentée en vertu du présent Statut, comme ayant un caractère politique. " ] UN " ٥ - لا تعتبر جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ ذات طابع سياسي فيما يتعلق بطلب المساعدة بموجب هذا النظام اﻷساسي. " [
    Le retrait est sans effet sur des poursuites déjà engagées en vertu du présent Statut. UN ولا يؤثر سحب اﻹعلان على اﻹجراءات التي تكون قد بدأت فعلا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    1. La Cour peut infliger à une personne déclarée coupable d'un crime en vertu du présent Statut une ou plusieurs des peines ci-après : UN ١ - للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    1. Les Etats parties coopèrent avec la Cour dans toutes enquêtes et procédures conduites en vertu du présent Statut. UN ١- على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    Le Parquet est un organe indivisible; les Procureurs adjoints sont habilités à effectuer tous les actes que le Procureur est à même d'effectuer en vertu du présent Statut. UN وهيئة الادعاء وحدة لا تنفصم؛ ولنائبي المدعي العـام الاضطلاع بجميــع اﻷعمال التي يحـق للمدعي العام القيام بها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    1. Les États Parties coopèrent avec la Cour dans toutes enquêtes et procédures conduites en vertu du présent Statut. UN ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    “Le Secrétaire général met à la disposition du Tribunal un greffier qui, dans l’exercice de ses fonctions en vertu du présent Statut, agit en toute impartialité et rend compte au Tribunal. UN يوفر اﻷمين العام للمحكمة رئيس قلم يمارس مهامــه المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي في حيدة تامة ويكون مسؤولا أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more