engage les États Membres à présenter des projets de résolution plus concis, plus pointus et plus concrets | UN | تشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزا وذات منحى عملي أكبر. الدول الأعضاء |
engage les États Membres à présenter des projets de résolution plus concis, plus pointus et plus concrets | UN | تشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزا وذات منحى عملي أكبر. الدول الأعضاء |
6. engage les États Membres à tirer parti, le cas échéant, des compétences de la société civile pour concevoir des mesures efficaces visant à prévenir et à combattre les activités de courtage illicites; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على الاستعانة، حسب الاقتضاء، بما يتوافر لدى المجتمع المدني من خبرة في مجال وضع تدابير فعالة لمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها؛ |
3. engage les États Membres, le Secrétariat et les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite à ces propositions, recommandations et conclusions; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات اللجنة الخاصة والنتائج التي خلصت إليها؛ |
19. engage les États Membres à verser d'urgence des contributions volontaires pour financer le Tribunal et à honorer les annonces de contributions qu'ils ont faites; | UN | 19 - تناشد الدول الأعضاء تقديم تبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المحكمة والوفاء بالتعهدات القائمة؛ |
Il engage les États Membres à œuvrer, aux côtés du Myanmar, à la promotion de la réconciliation et du développement économique. | UN | وهو يشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الإصلاح والتنمية التي تبذلها حكومة ميانمار. |
5. engage les États Membres à mettre en place des systèmes de suivi et d'évaluation des progrès réalisés; | UN | 5- تهيب بالدول الأعضاء إنشاء نظم لرصد وتقييم التقدم المحرز؛ |
2. engage les États Membres : | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
6. engage les États Membres à tirer parti, le cas échéant, des compétences de la société civile pour concevoir des mesures efficaces visant à prévenir et à combattre les activités de courtage illicites; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على الاستعانة، حسب الاقتضاء، بما يتوافر لدى المجتمع المدني من خبرة في مجال وضع تدابير فعالة لمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها؛ |
14. engage les États Membres à prendre immédiatement des mesures pour inclure systématiquement les données relatives au handicap dans leurs statistiques officielles; | UN | 14 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات فورية لتعميم بيانات الإعاقة في الإحصاءات الرسمية؛ |
19. engage les États Membres à prendre des mesures adaptées pour inclure sans tarder les données relatives au handicap dans leurs statistiques officielles; | UN | 19 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة للتعجيل بمراعاة تعميم بيانات الإعاقة في الإحصاءات الرسمية؛ |
2. engage les États Membres : | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
2. engage les États Membres : | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
4. engage les États Membres de l'Institut à faire tout leur possible pour s'acquitter de leurs obligations envers lui; | UN | 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
4. engage les États Membres de l'Institut à faire tout leur possible pour s'acquitter de leurs obligations envers lui ; | UN | 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
19. engage les États Membres à verser d'urgence des contributions volontaires pour financer le Tribunal et à honorer les annonces de contributions qu'ils ont faites; | UN | 19 - تناشد الدول الأعضاء تقديم تبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المحكمة والوفاء بالتعهدات القائمة؛ |
19. engage les États Membres à verser d'urgence des contributions volontaires pour financer le Tribunal et à honorer les annonces de contributions qu'ils ont faites ; | UN | 19 - تناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المحكمة والوفاء بالتعهدات القائمة؛ |
3. engage les États Membres à fournir des ressources pour financer la prochaine phase du programme; | UN | " 3- يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج؛ |
6. engage les États Membres à incriminer la piraterie maritime et les vols à main armée commis en mer dans leur droit interne; | UN | 6- تهيب بالدول الأعضاء أن تجرِّم القرصنة البحرية والسطو المسلَّح في البحر بمقتضى قوانينها الداخلية؛ |
3. engage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties à cette Convention ; | UN | 3 - يهيب بالدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه الاتفاقية أن تنظر في القيام بذلك؛ |
24. engage les États Membres à prendre une part plus active aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ; | UN | 24 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بقدر أكبر في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
5. engage les États Membres et la communauté internationale à fournir toute l'assistance humanitaire possible aux habitants de la province du Kosovo afin d'alléger leurs souffrances. | UN | ٥ - يحث الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي على تقديم كل مساعدة إنسانية ممكنة من أجل تخفيف معاناة سكان مقاطعة كوسوفو. |
26. engage les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; | UN | ٢٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛ |
Enfin, la délégation éthiopienne engage les États Membres à verser leurs contributions à temps pour démontrer leur engagement envers l'Organisation. | UN | وأخيرا، فان وفدها يدعو الدول الأعضاء إلى دفع اشتراكاتها المقررة في مواعيدها كدليل على التزامها بعمل المنظمة. |
engage les États Membres à présenter des projets de résolution plus concis, plus pointus et plus concrets. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزاً وذات منحى عملي أكبر. |
La Jamaïque encourage une plus grande participation aux activités de l'Autorité internationale des fonds marins et engage les États Membres à agir pour assurer sa viabilité financière permanente. | UN | وجامايكا تشجع المشاركة على نطاق واسع في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، وتحث الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الكفيلة باستمرار صلاحيتها المالية. |
Il demande instamment que la police mozambicaine soit dotée de ces moyens et engage les États Membres à apporter leur concours en contribuant à l'instruction et à l'équipement des forces de police. | UN | ويحث على تزويد الشرطة الموزامبيقية بهذه الموارد، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى المساعدة في هذا الشأن عن طريق المساهمة في تدريب الشرطة وتلبية احتياجاتها من المعدات. |
Le Conseil met l'accent sur la nécessité d'investir dans les capacités économiques des femmes et des jeunes en vue d'un relèvement durable au lendemain d'un conflit et engage les États Membres à soutenir pareille démarche. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الاستثمار في القدرات الاقتصادية للمرأة والشباب لتحقيق الانتعاش المتسم بالاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، ويشجع الدول الأعضاء على دعم هذا الاستثمار. |
2. Souligne qu'il importe de poursuivre l'examen au fond de la question de la réduction des risques de catastrophe et engage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à tenir compte de l'importance des activités coordonnées de réduction des risques de catastrophe, notamment pour la réalisation du développement durable; | UN | 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحد من أخطار الكوارث، وتشجع جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تؤديه الأنشطة المنسقة للحد من أخطار الكوارث في بلوغ جملة من الأهداف من بينها تحقيق التنمية المستدامة؛ |