Parmi les objectifs fixés pour un programme d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions devraient figurer non seulement la superficie de la zone dépolluée, mais aussi l'étendue précise de la dépollution visée dans ce contexte. | UN | وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق. |
La technologie a apporté une contribution importante à l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions et il importe qu'elle continue d'y contribuer. | UN | كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة. |
Parmi les objectifs fixés pour un programme d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions devraient figurer non seulement la superficie de la zone dépolluée, mais aussi l'étendue précise de la dépollution visée dans ce contexte. | UN | وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق. |
e) L'utilisation des systèmes de détection de grande surface a eu une incidence importante sur les opérations d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions. | UN | أثَّر استخدام أنظمة الكشف بحلقة كبيرة تأثيراً كبيراً في عمليات إزالة مخلفات الذخائر العنقودية. |
e) L'utilisation des systèmes de détection à grande boucle a eu une incidence importante sur les opérations d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions. | UN | أثَّر استخدام أنظمة الكشف بحلقة كبيرة تأثيراً كبيراً في عمليات إزالة مخلفات الذخائر العنقودية. |
44. Au cours des réunions tenues à Bagdad en décembre 1996, l'Iraq est resté sur sa position et a refusé d'autoriser l'enlèvement des restes. | UN | ٤٤ - وخلال اجتماعات كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ المعقودة في بغداد، تشبث العراق بموقفه ورفض السماح بنقل البقايا. |
L'UNOPS a fourni une assistance à ses partenaires pour l'enlèvement des restes explosifs de guerre résultant du soulèvement de 2011 en Libye. | UN | ساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه على إزالة المخلفات المتفجرة عن الحرب التي نجمت عن انتفاضة عام 2011 في ليبيا. |
III La voie à suivre pour l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | ثالثاً - السبيل إلى التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
35. La technologie a apporté une contribution importante à l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions et il importe qu'elle continue d'y contribuer. | UN | 35 - كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة. |
De tels équipements ne sont pas nécessairement adaptés à l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions. En fait, ils peuvent compliquer ou retarder l'achèvement d'opérations efficaces de dépollution et également causer des dommages inutiles à des terres de valeur avant leur remise à disposition. | UN | لكن هذه الأجهزة ليست مناسبة بالضرورة في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، بل أنها قد تزيد من تعقيد عملية التطهير وتؤخرها، ومن شأنها أيضاً أن تضر من دون سبب بأراض ثمينة قبل الإفراج عنها. |
III. La voie à suivre pour l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | ثالثاً - السبيل إلى التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
De tels équipements ne sont pas nécessairement adaptés à l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions. En fait, ils peuvent compliquer ou retarder l'achèvement d'opérations efficaces de dépollution et également causer des dommages inutiles à des terres de valeur avant leur remise à disposition. | UN | لكن هذه الأجهزة ليست مناسبة بالضرورة في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، بل أنها قد تزيد من تعقيد عملية التطهير وتؤخرها، ومن شأنها أيضاً أن تضر من دون سبب بأراض ثمينة قبل الإفراج عنها. |
L'article 4 a principalement pour objectif l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions présentes dans le sol afin que la terre puisse être utilisée en toute sécurité. | UN | والهدف الأساسي للمادة 4 هو إزالة مخلفات الذخائر العنقودية من الأرض من أجل أن تُستخدم الأرض استخداماً آمناً. |
3. État des programmes d'enlèvement des restes d'armes à sousmunitions et progrès enregistrés* | UN | 3- حالة برامج إزالة مخلفات الذخائر العنقودية والتقدم المحرز فيها |
Convaincus qu'il est nécessaire de contribuer réellement de manière efficace et coordonnée à résoudre le problème de l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions disséminés à travers le monde et d'en assurer la destruction, | UN | واعتقادا منها بضرورة المساهمة بصورة فعالة تتسم بالكفاءة والتنسيق، في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة مخلفات الذخائر العنقودية الموجودة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها، |
Toutes ces résolutions ont reconnu le fait que l'enlèvement des restes matériels des guerres, y compris les mines, devrait incomber aux pays qui les ont implantés et que ces pays doivent fournir des informations et une assistance technique appropriées en vue de leur enlèvement, verser des indemnisations pour les pertes et les dommages causés par eux et payer pour leur enlèvement et leur destruction. | UN | وقـــد اعترفـــت هــذه القـــرارات بأن المسؤولية عن إزالة مخلفات الحروب ومنها اﻷلغام تقع على عاتق الدول التي قامت بزرعها، وأن على هذه الدول أن تقدم المعلومات الضرورية، والمساعدة الفنيــــة ﻹزالة تلك اﻷلغام، وأن تدفع التعويضات عن اﻷضرار التي ترتبت عليها وتسدد تكلفة إزالتها وتدميرها. |
45. En dépit de la déclaration du Président du Conseil, l'Iraq a continué de refuser à autoriser l'enlèvement des restes. | UN | ٤٥ - ورغم بيان المجلس، استمر العراق في رفضه السماح بنقل البقايا. |
69. Le Brésil a participé à des opérations d'enlèvement des restes explosifs de guerre en Amérique centrale et en Afrique et n'a jamais utilisé de munitions en grappe, dont il ne nie toutefois pas l'utilité militaire. | UN | 69- وشاركت البرازيل في عمليات إزالة المخلفات المتفجرة للحرب في أمريكا الوسطى وأفريقيا ولم تستعمل الذخائر العنقودية إطلاقاً، رغم أنها لا تنكر فائدتها العسكرية. |
Lors de l'adoption de la nouvelle architecture de mise en œuvre par la deuxième Assemblée, la République démocratique populaire lao et l'Irlande ont été nommées Coordonnateurs conjoints pour les opérations d'enlèvement des restes d'armes à sousmunitions pour la période 2011-2013. | UN | وعندما اعتمد الاجتماع الثاني للدول الأطراف الإطار العام الجديد للتنفيذ، عُينت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وآيرلندا منسقين شريكين معنيين بالتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية للفترة 2011-2013. |
L'enlèvement des restes explosifs de guerre demeure une question centrale dans le contexte du Protocole. | UN | وتبقى إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب إحدى المسائل الأساسية للبروتوكول. |