"enlevée" - Translation from French to Arabic

    • اختطافها
        
    • إختطافها
        
    • اختطفت
        
    • مختطفة
        
    • إختطاف
        
    • أختطفت
        
    • خطفت
        
    • للإختطاف
        
    • اختطاف
        
    • مخطوفة
        
    • خطفك
        
    • خطفها
        
    • أُخذت
        
    • إزالته
        
    • اختطفوها
        
    On vient à l'instant de nous confirmer que Susannah, la duchesse de Beaumont, a été enlevée. Open Subtitles ف الدقيقتين الماضيتن تم التاكد من ان الاميره سوزانا دوقه بورمنت تم اختطافها
    Pas de sang dans la voiture, pas de signe de lutte, ce qui me dit que elle n'a sûrement pas été enlevée. Open Subtitles ,لا دِماء في السيارة ,لا علامات على صراع الأن, هذا يُعلِمُنا أنه ربما لم يتم إختطافها رغماً عنها
    La victime de 17 ans a été enlevée et on ignore où elle se trouve. UN وقد اختطفت الضحية التي يبلغ عمرها 17 سنة ولا يعرف مكان وجودها.
    Une fille enlevée, une autre retrouvée morte une heure plus tard. Open Subtitles فتاة مختطفة , والاخرى تظهر ميته بفرق بعد ساعة
    Aussi, récemment, la fiancée de mon frère a été enlevée par un magicien retors. Open Subtitles و مؤخّراً أيضاً تم إختطاف عروس أخي، من قبل مشعوذ ماكر.
    - Donc, elle a été enlevée en Suède. - C'est ce qu'il semble. On doit rechercher sa voiture. Open Subtitles إذن هي أختطفت في السويد يجب علينا العثور على السيارة
    Elle pense que des aliens l'ont enlevée après qu'elle a intercepté d'étranges signaux radio. Open Subtitles يعتقد أنّها خطفت من قبل الفضائيين بعد إعتراض إشارات لاسلكية غريبة
    Elle a dit que c'était la seule façon de convaincre son père qu'elle avait été enlevée. Open Subtitles قالت أنّها الطريقة الوحيدة لإقناع والدها أنّها قد تعرضت للإختطاف.
    Et tout ça c'était à un km de l'endroit où Robin a été enlevée. Open Subtitles وجميع هذه الاماكن على بعد ميل واحد من مكان اختطاف روبين
    Le Groupe de travail a écouté le témoignage d'une ancienne victime et de la mère d'une fillette qui avait été enlevée. UN واستمع الفريق العامل إلى شهادة ضحية سابقة وشهادة أم فتاة مخطوفة.
    On prendra ta déposition et traquera celui qui t'a enlevée. Open Subtitles سنحظى بتصريحاتك ، ونمسك من كان وراء خطفك
    Elle confirme toutefois que, dans un cas au moins, dont elle a eu connaissance, une jeune fille qui avait été enlevée et violée s'est suicidée à l'hôpital de Bab—el—Oued. UN وأكدت مع ذلك أنها علمت، في حالة واحدة على اﻷقل، بانتحار فتاة في مستشفى باب الواد كان قد تم خطفها واغتصابها.
    Mais si vous avez tort et que l'on peut prédire un crime, cette mère mourra, et sa fille sera enlevée par l'homme qui a tué Ginny. Open Subtitles ولكن إذا كنت مخطيء، يمكننا التنبوء بالجريمة تلك الأم ستموت وابنتها سيتم اختطافها
    Schadenfreude ou pas, sa surprise était authentique quand il a appris qu'on l'avait enlevée. Open Subtitles شمَت أم لا، لكنه تفاجأ حين سمع خبر اختطافها
    Ou elle a peut-être été enlevée par des aliens. Open Subtitles وكان غاضبا بسبب أنه كان يعمل على إظهارها بصحة جيده أو ربما تم إختطافها من قِبل فضائيون
    Hier soir, Molly McCarthy, une femme de 20 ans, a été enlevée à Fredericksburg. Open Subtitles الليلة الفائتة في فريدريسبيرغ امرأة عمرها 20 عاما مولي مكارثي اختطفت
    Elle ne savait pas qu'elle avait été enlevée jusqu'à hier. Open Subtitles إنها لم تكن تعلم حتى بالأمس أنها كانت مختطفة,
    On ignore la nature de cette déclaration inattendue, mais le stress monte durant ces heures sans nouvelle de sa fille enlevée. Open Subtitles نحن لا نعرف هذا البيان الغير متوقع أن يكون، لكن القلق يتزايد كلما مرت الساعات لا يوجد شيء جديد عن إختطاف إبنتها
    J'ai dit que ma fille avait été enlevée par des agents secrets. Open Subtitles لقد أخبرتهم ان أبنتي أختطفت بواسطة عملاءحكوميين سريين
    Une de mes ex croyait avoir été enlevée par des aliens. Open Subtitles كنت ذات مرة قد صاحبت فتاة تعتقد أنها خطفت من قبل الكائنات الفضائية
    Vous avez été enlevée, et tout employé civil qui porte une arme a besoin d'une évaluation psychiatrique après ce genre de traumatisme. Open Subtitles لقد تعرضتي للإختطاف و أي موظف يسمح له بحمل مسدس يحتاج إلى تقييم نفسى بعد ذلك النوع من الصدمات
    Il affirme que toute personne s'y trouvant peut être tuée, enlevée ou maltraitée, et que les autorités haïtiennes ne seraient pas en mesure d'assurer sa protection. UN ويزعم أنه يحتمل قتل أو اختطاف أو سوء معاملة أي شخص هناك، وأن سلطات هايتي لن تكون قادرة على توفير الحماية له.
    Nous avons sauvé, hier soir, de ces conteneurs, semblables à celui dans lequel j'étais quand j'ai été enlevée... Open Subtitles تمّ إنقاذنا ليلة البارحة من تلك الحاويات تشبه كثيرًا الحاوية التي كنت بداخلها وأنا مخطوفة
    C'est ce qu'il a dit quand il t'a enlevée ? Open Subtitles أليس هذه الطريقة التي استخدمها عند خطفك
    Elle a été enlevée et emmenée... je ne sais où ! Open Subtitles بسببي تم خطفها وتم أخذها الى ايا ماكان اسم هذا المكان
    Josie a été enlevée à 4 h 30, donc on a jusqu'à 15 h 30. Open Subtitles أُخذت جوزي في الساعة 4: 30 صباح هذا اليوم, ذلك يعني أن لدينا حتى الساعة 3:
    Chacune de ces femmes a une partie spécifique de son corps qui a été enlevée. Open Subtitles كل واحدة من هذه النسوة لديها جزء محدد من جسمها تم إزالته
    J'ai amené ma fille ici pour un traitement, et ils l'ont enlevée. Open Subtitles انا جلبت ابنتي هنا للعلاج وهؤلاء اختطفوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more