"ennemis en" - Translation from French to Arabic

    • الأعداء
        
    Un jour, il a combattu et tué douze soldats ennemis, en les étripant à mains nues. Open Subtitles حارب وقتل ذات مرة، اثنا عشر جنديًا من الأعداء وقد تحداهم بيديه العاريتين
    Comme on l'a vu plus haut, la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie a jugé que l'État avait le droit d'expulser tous les étrangers ennemis en période de conflit armé. UN وكما سبقت مناقشته، أيدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حق دولة في طرد جميع الأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح.
    En outre, des avis contradictoires ont été exprimés quant à l'existence d'une interdiction de l'expulsion collective des étrangers ennemis en temps de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح.
    Il a transformé des ennemis en partenaires, la peur en confiance, la haine en pardon, et la discrimination en démocratie. UN وحول الأعداء إلى شركاء، والخوف إلى الثقة، والكراهية إلى المسامحة، والتمييز إلى الديمقراطية.
    Je me suis fait des ennemis en défendant l'Amérique au fil des ans. Open Subtitles كنت أجعل الأعداء يدافعون عن البلاد على مر السنين
    Ce que j'ai fait c'est me faire beaucoup d'ennemis en protégeant un flic. Open Subtitles ما فعلته أدى لوجود كثير من الأعداء من أجل حماية شرطي
    Tu as pas mal d'ennemis en prison non? Open Subtitles لديك الكثير من الأعداء في الأماكن المفتوحة, أليس كذلك؟
    Ces nouvelles armes de précision à longue portée peuvent éliminer un millier d'ennemis en une minute. Open Subtitles هذه الأسلحة الدقيقة بعيدة المدى تستطيع القضاء على الآف الأعداء في دقيقة
    Notre devise a toujours été de transformer nos ennemis en amis et la paix pour toutes les races. c'est notre responsabilité d'aider. Open Subtitles شعارنا دائماً هو تحويل الأعداء إلى أصدقاء وإحلال السلام لكل الأعراق .. أياً كان ما يحتاجه أصدقائنا في طريق الحرير
    Mais la Présidente aime ça, donner des responsabilités à ses anciens ennemis, en faire des alliés. Open Subtitles إعادة توكيل الأعداء السابقين يجعل منهم أكاذيب
    Tu me connais pas mais une de nos amies pense qu'on a des ennemis en commun dans l'Upper East Side et... Open Subtitles أنتِ لا تعرفينني ، لكن صديقة لنا تعتقد أن لنا نفس الأعداء في الجانب الشرقي
    Seigneur, bénie soit Ta Grenade ... qui mettra tes ennemis en charpie et à ma merci. Open Subtitles يا سيدى ، بارك هذه القنبلة اليدوية التى ستحول الأعداء إلى قطع صغيرة فى رحمة
    L´ayant appris, vous massacrerez vos ennemis en hommes civilisés ! Open Subtitles عندما ننتهى ، ستكون قادرا على ذبح الأعداء مثل الرجال المتحضرين
    Par exemple, le projet d'article 15 semble interdire à un État d'expulser les étrangers ennemis en temps de guerre, dans la mesure où il s'agirait d'un acte discriminatoire fondé sur la nationalité, même si le projet d'article 10-4 semble autoriser une telle expulsion. UN فعلى سبيل المثال، قد يبدو أن مشروع المادة 15 يحظر على الدولة طرد الأجانب الأعداء في وقت الحرب، حيث يعتبر ذلك تمييزًا على أساس الجنسية، رغم أن الفقرة 4 من مشروع المادة 10 يسمح بذلك على ما يبدو.
    Ayant examiné l'évolution de cette branche du droit depuis la fin du XVIIIe siècle, la Commission a reconnu que les belligérants avaient des pouvoirs étendus à l'égard des biens appartenant à des étrangers ennemis en temps de guerre. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر. وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    Ayant examiné l'évolution de cette branche du droit depuis la fin du XVIIIe siècle, la Commission a reconnu que les belligérants avaient des pouvoirs étendus à l'égard des biens appartenant à des étrangers ennemis en temps de guerre. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر. وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    La tendance à l'expulsion collective des ressortissants des États ennemis en cas de conflit armé s'est cependant atténuée au siècle suivant. UN 118- غير أن نزعة الطرد الجماعي لرعايا الدول الأعداء في حالة النزاع المسلح قد خفت في القرن التالي.
    Ici 3-2, ennemis en approche à 400 m. Open Subtitles هذا هو 3-2. وصلنا الأعداء تقترب من 400 متر
    Espérant que cette rivière soit une douves qui garde ceux que j'aime sauf et les ennemis en dehors. Open Subtitles اتمنى لو كان هذا النهر خندقاً ليحمي من أحبهم -ويبقي الأعداء بالخارج.
    Chasseurs ennemis en vue ! Open Subtitles مقاتلوا الأعداء فى طريقكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more