"enquête démographique" - Translation from French to Arabic

    • الاستقصائية الديمغرافية
        
    • الاستقصاء الديمغرافي
        
    • الاستقصائية الديموغرافية
        
    • المسح الديمغرافي
        
    • المسح السكاني
        
    • الاستقصاءات الديمغرافية
        
    • بدراسة استقصائية ديمغرافية
        
    • الاستقصائية السكانية
        
    • مسح ديموغرافي
        
    • استقصائية ديموغرافية
        
    • استقصائية سكانية
        
    • دراسة استقصائية ديمغرافية
        
    • دراسة استقصائية على أساس السكان
        
    • مكتب الدراسات الديمغرافية
        
    • الاستقصاءات الديموغرافية
        
    Source : enquête démographique par sondage, Bureau central de statistique, 1984. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية الديمغرافية بالعيِّنة، الهيئة الإحصائية المركزية، 1984.
    Elle a ajouté que le FNUAP tiendrait compte des nouvelles données issues de l'enquête démographique et sanitaire au Zimbabwe. UN وأضافت أن الصندوق سيضع في الاعتبار البيانات الجديدة الواردة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لزمبابوي.
    L'enquête démographique et sanitaire de 2003 incluait un module concernant la violence à l'encontre des femmes. UN وتضمن الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 في غانا وحدة نموذجية عن العنف ضد المرأة.
    Source : enquête démographique et de santé, 1999 UN المصدر: الاستقصاء الديمغرافي والصحي في نيجيريا ، 1999.
    Source : EDS (enquête démographique et de santé) 2000. UN لا مساعدة المصدر: الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية، 2000.
    Notes : DTNKHCK : enquête démographique à mi-parcours - DHS : enquête démographique et sanitaire UN ملاحظة: م د م م : المسح الديمغرافي لمنتصف المدة
    à -2ET Effectifs Source : enquête démographique et de Santé 1996, page 151. UN المصدر: المسح السكاني والصحي لعام 1996، صفحة 151.
    D'après l'enquête démographique et sanitaire de 1995, le taux de mortalité des moins de 5 ans était de 136 décès pour 1 000 et le taux de mortalité infantile de 72 pour 1 000 naissances vivantes. UN ووفقاً لبرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لعام 1995، فإن الوفيات دون سن الخامسة كانت 136 حالة، لكل 000 1 وبلغت وفيات الرضع 72 لكل ألف من المواليد الأحياء.
    Les résultats de l'enquête démographique et sanitaire (EDS) de 2004 montrent que certains des indicateurs de base de la santé ont progressé. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا لعام 2004 تبين التقدم المحرز في بعض المؤشرات الصحية الأساسية.
    Selon les résultats de l'enquête démographique et de santé (EDS III) en date l'année 2002 : UN ووفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الثالثة، التي أجريت في عام 2002:
    Source : enquête démographique de santé 1998. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية، 1998.
    Source : enquête démographique et de Santé du Togo (EDST) 1998. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية بتوغو، 1998.
    enquête démographique et de santé IV, 2005 UN الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الرابعة، 2005
    En Éthiopie, il a contribué à mobiliser près d'un million de dollars pour appuyer la réalisation d'une enquête démographique et sanitaire. UN وفي إثيوبيا، ساعد الصندوق على تجميع زهاء مليون دولار لدعم الاستقصاء الديمغرافي والصحي.
    Analyse des résultats de l'enquête démographique de 1991. UN تحليل نتائج الاستقصاء الديمغرافي لعام 1991.
    enquête démographique et de Santé, Burkina Faso 1993. UN الاستقصاء الديمغرافي والصحي، بوركينا فاصو، 1993.
    L'enquête démographique et de santé de 2003 a montré que: UN تبيَّن من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 ما يلي:
    Cet appui avait permis d'établir la première enquête démographique et sanitaire sur les Kosovars et de dispenser une formation au personnel de l'Institut kosovar de statistique. UN ومكّن الدعم من إجراء المسح الديمغرافي والصحي الأول لأهالي كوسوفو وتوفير التدريب لموظفي معهد الإحصاء بكوسوفو.
    Source: enquête démographique et de santé du Bénin, 1996. UN المصدر: المسح السكاني والصحي في بنن عام 1996.
    a) L'enquête démographique et sanitaire de 1996 a fait apparaître que 42 % des enfants de moins de 5 ans avaient un retard de croissance; UN (أ) 42 في المائة من الأطفال دون الخامسة أطفال توقف جسمهم عن النمو (برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، 1996)؛
    Une nouvelle enquête démographique et sanitaire avait donc été entreprise avec l'appui de la Banque mondiale et de l'Agency for Environmental Development des États-Unis (USAID), pour identifier de façon plus précise les régions sur lesquelles axer les efforts. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا الاضطلاع بدراسة استقصائية ديمغرافية وصحية جديدة بدعم من البنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والمرجو أن يبين ذلك بصورة أوضح المواطن التي ينبغي أن تتركز فيها الجهود البرنامجية.
    Qu'il me soit permis de mentionner l'enquête démographique et sanitaire de 2007 de mon pays, qui a porté sur une période de cinq ans. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى الدراسة الاستقصائية السكانية والصحية التي أُجريت عام 2007 في بلدي، وهي تغطي فترة خمس سنوات.
    74. La Directrice de la Division de l'Afrique a expliqué que la situation d'urgence ayant modifié les caractéristiques de la population, il faudrait procéder à une vaste enquête démographique et, compte tenu des installations détruites, autoriser un investissement supérieur aux prévisions dans le secteur de la santé en matière de reproduction et de la planification familiale. UN ٧٤ - وأوضح مدير شعبة أفريقيا أنه في ضوء التغييرات في الملامح السكانية الناجمة عن حالة الطوارئ، فإنه من المطلوب إجراء مسح ديموغرافي واسع النطاق، وكذلك القيام باستثمار أكبر مما هو متوقع في قطاع الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة بسبب تدمير الهياكل اﻷساسية.
    Sources: enquête démographique et sanitaire (1987, 1993 et 2000). UN المصادر: دراسات استقصائية ديموغرافية وصحية لسري لانكا، 1987 و 1993 و 2000
    Du fait de ces facteurs, des profils différents des victimes ainsi que des auteurs de violence se dégageront selon que leur description sera basée sur une enquête démographique, des données de répertoire ou d'autres sources. UN ونتيجة لهذه العوامل، تظهر نُبذ مختلفة للضحايا وللجناة، ويتوقف ذلك على ما إذا كان وصفهم يقوم على أساس دراسة استقصائية سكانية أو بيانات سجل أو مصادر أخرى.
    Une enquête démographique et sanitaire et une enquête spéciale coûtent souvent bien plus cher qu'une enquête bâtie sur cette méthode. UN وكثيرا ما تكون تكاليف دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية ودراسة استقصائية لﻷولويات أعلى كثيرا من تكلفة الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات اﻷسر المعيشية.
    enquête démographique menée auprès de 288 femmes UN دراسة استقصائية على أساس السكان لـ 288 امرأة
    Sources : enquête démographique et sanitaire, 1997. UN المصدر: مكتب الدراسات الديمغرافية والصحية، 1997.
    Source : Département de statistiques; (1991-1996) enquête démographique et sanitaire (1999) UN المصدر: دائرة الإحصاءات (1991-1996)، الاستقصاءات الديموغرافية والصحية (عام 1999)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more