"enseignants des" - Translation from French to Arabic

    • معلمي
        
    • المعلمين في
        
    • المدرسين في
        
    • مدرسا من
        
    • معلمو
        
    • معلمين من
        
    • مدرسي
        
    • المعلمون في
        
    • المعلمين من
        
    • للمدرسين في
        
    • معلما من
        
    • التربوية من
        
    • المدرسين العاملين في
        
    • نسبة المعلمات
        
    • معلمين في
        
    Le Bureau a également organisé des séminaires pour faire connaître les directive aux enseignants des écoles primaires. UN كما رتب المكتب لعقد حلقات دراسية لتوعية معلمي المدارس الابتدائية بتلك المبادئ التوجيهية.
    Les enseignants des écoles des camps de réfugiés palestiniens sont formés dans le cadre de ce programme. UN ويتم تدريب معلمي مدارس مخيمات اللاجئين الفلسطينيين عن طريق هذا البرنامج.
    En 1997, 72 % des enseignants des écoles appartenant au système public écossais étaient des femmes. UN في عام ١٩٩٧ كان ٧٢ في المائة من المعلمين في المدارس الممولة من القطاع العام في اسكتلندا من النساء،
    Certains enseignants des écoles des quartiers défavorisés ne sont pas capables de communiquer avec les enfants; UN ضعف قدرات بعض المدرسين في مدارس الأحياء الفقيرة لأصول التواصل النفسي مع الأطفال.
    b) Depuis 1993, neuf cours ont été présentés, avec le concours de 250 enseignants des deux sexes; UN )ب( منذ عام ١٩٩٣، عقدت تسع دورات ضمت ٢٥٠ مدرسا من كلا الجنسين؛
    Les enfants d'âge préscolaire reçoivent des soins des enseignants des crèches et jardins d'enfant où ils sont élevés. UN وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم.
    Ce stage était destiné spécifiquement aux enseignants des pays en développement, afin de faciliter l’introduction de cours sur les techniques de télédétection dans leurs établissements respectifs. UN وعقدت هذه الدورة خصيصا لصالح معلمين من البلدان النامية بهدف تمكينهم من استحداث دورات للاستشعار عن بعد في مؤسساتهم اﻷكاديمية المختلفة.
    :: Formation des directeurs d'école et enseignants des zones à risque en ce qui concerne la vulnérabilité des enfants et des adolescents à la traite et à l'exploitation des êtres humains; UN :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد.
    Élaboration de guides méthodologiques pour l'égalité entre les sexes en matière d'éducation physique, à l'intention des enseignants des niveaux 1 à 9. UN :: تصميم الأدلة المنهجية ذات المنظور الجنساني للتربية البدنية، التي تستهدف معلمي الصف الأول إلى التاسع.
    Les syndicats autres que l’Histadrout comptent l’Association des médecins israéliens, l’Union nationale des journalistes israéliens, l’Organisation des enseignants des écoles supérieures, séminaires et lycées, les Organisations des professeurs d’université et l’Organisation nationale des travailleurs. UN تشمل النقابات الأخرى في إسرائيل الرابطة الطبية، والاتحاد الوطني للصحافيين، ومنظمة معلمي المدارس العليا والكليات والمدارس الدينية، ومنظمات هيئات التدريس في الجامعات، والمنظمة القومية للعمال.
    En 1993, il a lancé un programme destiné à honorer quelques-uns des enseignants des niveaux élémentaire et secondaire les plus remarquables : le Prix du Premier Ministre pour l'excellence dans l'enseignement des sciences, de la technologie et des mathématiques. UN وقد وضعت برنامجاً في عام ٣٩٩١ يستهدف الاحتفاء بعدد من أبرز معلمي المدارس الابتدائية والثانوية في كندا، وذلك بمنحهم جوائز رئيس الوزراء لامتيازهم في تدريس العلوم والتكنولوجيا والرياضيات.
    Un atelier similaire a été organisé en novembre 1997 à l’intention de quelque 200 enseignants des écoles publiques de la ville de New York. UN وعُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ حلقة عمل مماثلة لزهاء ٠٠٢ من معلمي المدارس العامة في مدينة نيويورك.
    :: Mis en place un ensemble de stratégies de recrutement et de conservation des effectifs enseignants des écoles rurales; UN :: تنفيذ طائفة واسعة من استراتيجيات توظيف المعلمين في المدارس الريفية والاحتفاظ بهم؛
    Traitements des enseignants des écoles élémentaires et secondaires en regard UN رواتب المعلمين في المدارس الأولية والثانوية مقارنة برواتب الموظفين المدنيين
    À la suite de cet incident, la Confédération des enseignants des provinces frontalières du sud a fermé 332 écoles de la région pendant 10 jours. UN ونتيجة لذلك، أغلقت نقابة المعلمين في المقاطعات الحدودية الجنوبية 322 مدرسة في المنطقة لمدة 10 أيام.
    Enfin, le FNUAP a appuyé une formation des enseignants des écoles primaires de Kinshasa en vue du renforcement de leurs capacités pour lutter contre les inégalités entre garçons et filles et les violences sexuelles à l'école. UN وأخيرا، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لتدريب المدرسين في المدارس الابتدائية في كينشاسا من أجل تعزيز قدراتهم على مكافحة العنف الجنسي واللامساواة القائمة على نوع الجنس في الوسط المدرسي.
    En outre, le salaire des éducateurs travaillant dans les établissements préscolaires a été aligné sur celui des enseignants des écoles primaires. UN كذلك، زيدت أجور المربين في دور الحضانة لتعادل أجور المدرسين في المدارس الابتدائية.
    Les écoles primaires et secondaires souffrent d'une pénurie de 12 512 enseignants des deux sexes dans diverses disciplines, alors que dans l'enseignement professionnel on manque de 1 000 enseignants (année scolaire 1994-1995). UN وتعاني المدارس الابتدائية والثانوية من نقص قدره ٢١٥ ٢١ مدرسا من الجنسين في مختلف التخصصات، في حين وصل النقص في التعليم المهني إلى ٠٠٠ ١ وظيفة شاغرة خلال السنة الدراسية ٤٩٩١/٥٩٩١.
    Des séminaires sur les méthodes pédagogiques novatrices sont organisés dans le cadre de ce projet. Les enseignants des écoles situées dans la zone y participent également. UN وفي إطار المشروع، يتم تنظيم حلقات دراسية فيما يتعلق بطرائق التعليم المبتكرة ويحضر الحلقات كذلك معلمو المدارس بالمنطقة.
    Ce stage était destiné spécifiquement aux enseignants des pays en développement, afin de faciliter l'introduction de cours sur les techniques de télédétection dans leurs établissements respectifs. UN وعقدت هذه الدورة خصيصا لصالح معلمين من البلدان النامية بهدف تمكينهم من استحداث دورات للاستشعار عن بعد في مؤسساتهم اﻷكاديمية المختلفة .
    :: Fournir aux enseignants des écoles primaires une formation en ce qui concerne l'inclusion dans leur classe de garçons et de filles ayant des besoins spéciaux; UN :: تدريب مدرسي المرحلة الابتدائية على كيفية دمج الفتيان والفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة في صفوفهم.
    Les enseignants des écoles ordinaires sont-ils systématiquement formés aux questions touchant au handicap? UN وهل يتلقى المعلمون في المدارس النظامية تدريباً منهجياً على المسائل الخاصة بالإعاقة؟
    :: Formation des enseignants des deux sexes et amélioration de leurs compétences en fonction des technologies modernes; UN :: تدريب المعلمين من الجنسين، ورفع كفاءاتهم تماشيا مع التكنولوجيا الحديثة.
    — Cours de recyclage pour les enseignants des départements d'Alto Paraná et de Canindeyú. UN دورات تجديدية للمدرسين في التو بارانو خاند كانيندي؛
    Quelque 50 000 enseignants des écoles élémentaires ont également bénéficié d'une formation en matière de technologies de l'information et des communications. UN واستفاد أيضا 000 50 معلما من مدارس التعليم الأساسي من التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dans la région de Mourmansk, les enseignants des peuples autochtones du Nord sont formés au collège pédagogique de Mourmansk. UN وفي مقاطعة مورمانسك، يتم تدريب الكوادر التربوية من أبناء شعوب الشمال الأصلية في كلية مورمانسك للمعلمين.
    Formation et perfectionnement des enseignants des établissements d'enseignement spécialisé. UN مشاركة جميع المدرسين العاملين في مدارس التعليم الخاص في برامج التدريب والتكوين
    244. Pus de 65 % de tous les enseignants des cours élémentaires et de l'enseignement élémentaire et moyen supérieur sont également des femmes. UN ٢٤٤ - كذلك تتجاوز نسبة المعلمات في جميع مراحل التعليم، الابتدائي واﻹعدادي والثانوي، ٦٥ في المائة من المجموع.
    Elle servirait également à stocker les meilleurs cours des enseignants des différents pays. UN كما ستعمل كمستودع يضم أفضل المحاضرات من جانب معلمين في مختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more