"entendre parler" - Translation from French to Arabic

    • سماع
        
    • السماع عن
        
    • سماعه
        
    • أسمع عن
        
    • المعتاد أن يُسمع
        
    • أن نسمع
        
    • يسمع عن
        
    • تسمع عن
        
    • اسمع عنه
        
    • أن يسمعوا عن
        
    • يسمع عنه
        
    • ان يسمع
        
    Jimmy. Ok, mais je ne veux pas en entendre parler. Open Subtitles حسناً، لكنّي لا أريد سماع رأيكِ حيال ذلك.
    Je veux plus en entendre parler. Open Subtitles لا أشاء سماع كلمة أخرى في هذا الصدد أبدًا.
    C'est drôle de t'entendre parler comme une vraie adolescente. Open Subtitles من المضحك سماع كيف يبدو وقع كلامك كمراهقة طبيعية
    Beurk, je pensais que c'était dégoûtant d'entendre parler de tes rendez-vous quand tu couchais. Open Subtitles اوه, اعتقدت ان السماع عن موعدك مقرف عندما كنت تمارس الجنس.
    Et je ne crois pas que mon père, I'inventeur des Toaster StrudeI, serait très content d'entendre parler de ça. Open Subtitles ولا أظن أن أبى مخترع محمصة سترودل. سيكون سعيدا عند سماعه هذا.
    J'aime bien entendre parler des rêves. Mais ça me rend jalouse. Open Subtitles كلا، من الرائع، أن أسمع عن الأحلام، أنا غيورة.
    J'ai un rendez-vous ce soir, je pars à 17 h pétantes et je ne veux pas en entendre parler. Open Subtitles لدي مواعيد الليلة لذا أريد الرحيل بتمام الخامسة ولا أريد سماع عن ذلك.
    Vous voulez aller quelque part où l'on pourra s'entendre parler l'un l'autre ? Open Subtitles أيمكننا أن نذهب لمكان آخر حيث يمكن لبعضنا سماع الآخر
    Les étudiants sont las d'entendre parler de ça. Open Subtitles لقد ملّ الناس من سماع اشاعات حول بداية رايخ ثالث
    Ils veulent entendre parler de romance, d'histoire de coeur. Open Subtitles هم يريدون سماع القصص الرومانسية امور القلب
    - Je le pense. Je veux vous entendre parler d'art. Open Subtitles فأنا أريد سماع مالديك لتقوليه بشأن الأمر
    Ils ne veulent plus entendre parler de quelqu'un à qui on ne peut faire confiance. Open Subtitles لا يريدون سماع شىء عن تورطك ...مع شخصية أخرى غير جديرة بالثقة
    Je ne veux plus en entendre parler. Toi et moi, on a plus rien à se dire. Open Subtitles لا اود سماع ذلك , انت ولنا ليس لدينا اي شي لقوله
    Ashcroft dit au directeur du FBI, Thomas Pickard, qu'il ne voulait plus entendre parler de menaces terroristes. Open Subtitles أشكروفت أوقف رئيس المباحث الفيدرالية توماس بيكارد لأنه لم يكن يريد سماع المزيد عن
    Ils étaient tous simplement malades d'entendre parler de Linux partout et ils en avaient marre de moi, juste, parce que je leur montrait maintenant presque toutes les semaines Open Subtitles وقد اصبحوا ممتعضين من السماع عن لينكس في كل مكان وقد تعبوا مني كما تعلمون بعرضي عليهم كل اسبوع في ذلك الوقت
    Inutile d'en entendre parler la veille de l'élection. Open Subtitles لا نحتاج إلى السماع عن تلك المادة باليوم السابق للانتخابات
    Dire à quelqu'un ce qu'il a besoin d'entendre, même si il ne veut pas en entendre parler. Open Subtitles اخبار شخص شيئ هو بحاجة لسماعه حتى ان كان لا يريد سماعه
    Il n'est pas rare d'entendre parler de fillettes qui ont remboursé leurs dettes, sont rentrées chez elles et ont été vendues une nouvelle fois. UN وليس من غير المعتاد أن يُسمع عن فتيات سدﱠدن ما عليهن من ديون وعدن إلى بيوتهن ثم جرى بيعهن ثانية.
    Ils ne veulent pas entendre parler de l'affranchissement des femmes saoudiennes, vous savez? Open Subtitles أنهم لا يريدون أن نسمع عن التحرر المرأة السعودية، هل تعلم؟
    Je suis sûr que nos nouveaux amis aimeraient entendre parler des fidèles. Open Subtitles أنا واثق من أن أصدقائنا الجدد يحبون أن يسمع عن المؤمنين.
    Je parie qu'elle adorerait entendre parler de cette affaire. Open Subtitles أتعلم أراهن أنها ستحب أن تسمع عن هذه القضية.
    En fait, je ne veux pas entendre parler de lui. Open Subtitles بالواقع , لا أودُ حتّى بأن اسمع عنه.
    Je veux en particulier ceux qui ont quitté fuckers en entendre parler! Open Subtitles وبخاصة أريد من أولئك الحقراء الذين غادروا أن يسمعوا عن هذا
    Certaines personnes ont un passé et un fond sombre dont personne ne veut entendre parler Open Subtitles بعض الناس لديهك ماضي مظلم وجوهر لا يريد أحد أن يسمع عنه
    Personne ne va jamais entendre parler d'Aaron Rawley. Open Subtitles لا أحد يريد ان يسمع, ستعمل اكثر من أي وقت مضى حول جزء هارون راولي في هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more