La corrélation entre la démocratie, la paix et le développement durable est largement reconnue. | UN | وليس خافيا على أحد الترابط القائم بين الديمقراطية والسلم والتنمية المستدامة. |
Cela prouve que les droits de l'homme doivent être le lien impératif entre la démocratie et le développement. | UN | وهو يقدم دليلا على أن حقوق اﻹنسان يجب أن تكون الرابطة الوثيقة بين الديمقراطية والتنمية. |
La complémentarité entre la démocratie et le respect des droits de l'homme, d'une part, et le développement, d'autre part, ne peut continuer à faire l'objet d'un débat. | UN | ولم يعد التكامل بين الديمقراطية ومراعاة حقوق اﻹنسان من جهة، والتنمية من جهة أخرى، موضوعا للمناقشة. |
À cet égard, je tiens à souligner la connexion entre la démocratie, la prévention des catastrophes et l'aide à fournir lorsqu'elles se produisent. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على العلاقة المتأصلة بين الديمقراطية وبين توقي الكوارث وتقديم اﻹغاثة. |
L'échelle locale est celle de la satisfaction des besoins, de la relation entre la population et le territoire et de la relation entre la démocratie et le développement. | UN | ويشمل النطاق المحلي تلبية احتياجات الناس، والعلاقة بين السكان وبيئتهم، والعلاقة بين الديمقراطية والتنمية. |
Aucune comparaison n'est possible entre la démocratie américaine et des régimes répressifs. | UN | فلا توجد مقارنة بين الديمقراطية الأمريكية والأنظمة القمعية. |
On a également mis l'accent sur l'interdépendance existant entre la démocratie, les droits de l'homme et la paix; | UN | وجرى التأكيد أيضا على الترابط القائم بين الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام. |
Le lien qui existe entre la démocratie et le développement a été amplement reconnu au fil du temps. | UN | لقد نالـت الرابطة بين الديمقراطية والتنمية اعترافا واسعا مع مرور الزمن. |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme : projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
Le lien entre la démocratie et les droits de l'homme va de soi. | UN | والصلة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان صلة بديهية. |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme: projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
La partie I est consacrée au rapport entre la démocratie et le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | يستكشف الفرع الأول العلاقة بين الديمقراطية والعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme: projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
D'autres études ont mis l'accent sur des problèmes thématiques à caractère social, notamment les liens entre la démocratie et le développement dans le monde arabe. | UN | وركزت دراسات أخرى على مسائل مواضيعية اجتماعية بما في ذلك الروابط بين الديمقراطية والتنمية في المنطقة العربية. |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme: projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
Les rapports entre la démocratie et les droits de l'homme sont clairement établis. | UN | إن العلاقة بين الديمقراطية وحقوق الإنسان راسخة. |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme: projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
Tout tend à prouver qu'il n'y a pas de lien automatique entre la démocratie et le développement socioéconomique. | UN | فالدلائل تشير إلى أنه ليس ثمة مفاضلة بين الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
Il existe un lien incontournable entre la démocratie, l'exercice de tous les droits de l'homme, le développement et le progrès social et économique. | UN | فهناك رباط لا ينفصم بين الديمقراطية وجميع حقوق الإنسان والتقدم الاجتماعي والاقتصادي والتنمية. |
Du rôle des parlements en tant que point de rencontre entre la démocratie et les droits de l'homme. | UN | ● دور البرلمانات في الربط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |