"entre la france" - Translation from French to Arabic

    • بين فرنسا
        
    Elles ont servi de base à plusieurs traités conclus entre la France et le Siam avant l'indépendance du Cambodge, en 1953. UN واتَّخذت هذه الخرائط أساسا لعدد من المعاهدات التي أُبرمت بين فرنسا وسيام حتى استقلّت كمبوديا في عام 1953.
    Toute reprise des essais constituerait un recul de la tendance positive à l'amélioration des relations entre la France et la région. UN غير أن أي استئناف للتجارب سيكون نكسة كبرى للاتجاه اﻹيجابي الحالي في العلاقات بين فرنسا والمنطقة.
    Nous nous félicitons du dialogue en cours entre la France et toutes les parties en présence en Nouvelle- Calédonie au sujet de l'avenir du territoire. UN إننا نرحب بالحوار الذي يجري بين فرنسا وجميع اﻷطراف في كاليدونيــا الجديـدة فيمـا يتعلق بمستقبل هذا اﻹقليم.
    Ils ont pris acte du dialogue en cours entre la France et les autorités malgaches et ont exprimé leur appui au Gouvernement de la République de Madagascar à cet effet. UN وأحاطوا علما بالحوار الدائر بين فرنسا وسلطات مدغشقر مؤكدين تأييدهم لحكومة مدغشقر في هذا الشأن.
    Toute reprise des essais constituerait un net recul de la tendance positive à l'amélioration des relations entre la France et la région. UN وسيكون أي استئناف للتجارب بمثابة نكسة كبيرة للاتجاه اﻹيجابي الحالي في العلاقات بين فرنسا والمحفل.
    Les relations entre la France et la Turquie fêteront bientôt leur UN إن العلاقات بين فرنسا وتركيا سوف تحتفل عما قريب بعيدها المئوي الخامس.
    Alors qu'il y a eu coopération entre la France et le Soudan dans l'affaire mentionnée, les autorités kenyanes n'ont pas coopéré avec les autorités turques dans son cas. UN ففي حين أنه جرى تعاون بين فرنسا والسودان في القضية المذكورة، لم تتعاون السلطات الكينية مع السلطات التركية في قضيته.
    La sentence arbitrale rendue dans l'affaire de la Délimitation du plateau continental entre la France et le Royaume-Uni corrobore cette analyse. UN وقرار التحكيم الصادر في قضية تعيين حدود الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة يؤكد هذا التحليل.
    Un autre exemple est donné par un accord entre la France et la Malaisie: UN ويرد مثال آخر في الاتفاق المبرم بين فرنسا وماليزيا:
    Avocat et conseil devant un tribunal arbitral dans un litige entre la France et l'UNESCO UN ومحام ومستشار أمام محكمة تحكيم في منازعة بين فرنسا ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Le Sénégal avait des accords de protection sociale avec la France depuis les années 70. Mais les divergences de couverture entre la France et le Sénégal, en termes de contributions, ont rendu l'harmonisation difficile. UN فقد عقدت السنغال اتفاقات مع فرنسا في مجال الحماية الاجتماعية منذ السبعينات من القرن الماضي، لكن المستويات المتباينة للتغطية بين فرنسا والسنغال، من حيث المساهمات، تجعل المواءمة أمراً صعباً.
    Ces deux projets sont issus d'une coopération entre la France et les États-Unis d'Amérique. UN وهذان المشروعان هما نتيجة للتعاون بين فرنسا والولايات المتحدة.
    16. Le minisatellite Jason, résultat d'une coopération entre la France et les États-Unis, a été lancé le 7 décembre 2001. UN 16- أطلق الساتل الصغير جاسون، الذي هو ثمرة التعاون بين فرنسا والولايات المتحدة، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Un accord analogue a été conclu entre la France et la Fédération de Russie. UN وثمة اتفاق مماثل مبرم بين فرنسا والاتحاد الروسي.
    Une évaluation analogue des relations entre la France et les organisations multilatérales était actuellement en cours. UN ويجرى حاليا تقييم مماثل للعلاقة بين فرنسا والمنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Une évaluation analogue des relations entre la France et les organisations multilatérales était actuellement en cours. UN ويجرى حاليا تقييم مماثل للعلاقة بين فرنسا والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Un accord analogue a été conclu entre la France et la Fédération de Russie. UN وثمة اتفاق مماثل مبرم بين فرنسا والاتحاد الروسي.
    À ce propos, il fait observer que la coopération entre la France et les pays insulaires du Pacifique sud demeure fructueuse. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن التعاون بين فرنسا وبلدان المحيط الهادئ ما زالت مثمرة.
    Les présentes objections ne s'opposent pas à l'entrée en vigueur de la Convention entre la France et les Émirats arabes unis. UN ولا تحول هذه الاعتراضات دون بدء نفاذ الاتفاقية بين فرنسا والإمارات العربية المتحدة.
    Nous avons ainsi engagé une coopération triangulaire efficace entre la France, la Tunisie et le Niger sur la santé des femmes et des enfants dans le district sanitaire de Kollo, au Niger. UN وابتدأنا أيضا تعاونا ثلاثيا فعالا بين فرنسا وتونس والنيجر يتعلق بصحة المرأة والطفل في مقاطعة كولو الصحية في النيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more