"entre le gouvernement et le secteur" - Translation from French to Arabic

    • بين الحكومة والقطاع
        
    • بين الحكومة وقطاع
        
    Toutes les initiatives entreprises par le conseil reposent sur la coordination et le partage des responsabilités entre le Gouvernement et le secteur privé. UN وأوضح السيد فارياس أن جميع المبادرات التي يضطلع بها المجلس تتطلب التنسيق وتقاسم المسؤوليات بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Il faudrait plutôt mettre l'accent sur le rôle que ces conseils pourraient jouer en favorisant le dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يؤكد على دور هذه المجالس في تشجيع الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Elle a mis en place une instance chargée de renforcer le dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé. UN ولقد أنشأت هيئة للقيام بتعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Le succès du travail du Conseil est à mettre au compte des relations cordiales et du partenariat qui existent entre le Gouvernement et le secteur privé. UN ونجاح عمل المجلس جاء نتيجة للعلاقة الودية والشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Servir d'intermédiaire pour l'échange de renseignements entre le Gouvernement et le secteur des femmes; UN :: العمل كأداة موصلة لتبادل المعلومات بين الحكومة والقطاع النسائي؛
    i) Modalités du dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé UN `١` قنوات الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص
    Celles—ci peuvent jouer un rôle important dans l'instauration et la conduite d'un dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé. UN ويمكنهما أن يؤديا دورا هاما في توليد وإدارة التفاعلات بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Depuis 2001, il existe, entre le Gouvernement et le secteur privé, une collaboration importante qui a facilité la mise en œuvre de diverses mesures. UN ويوجد تعاون قوي منذ عام 2001 بين الحكومة والقطاع الخاص، وقد يسَّر ذلك تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير.
    Renforcer le dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé pour améliorer sa valeur ajoutée dans le redressement des indicateurs macroéconomiques UN تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحسين قيمته المضافة في النهوض بمؤشرات الاقتصاد الكلي
    Le pôle commercial palestinien de Ramallah est envisagé sous la forme d’un partenariat entre le Gouvernement et le secteur privé, placé sous la gouverne d’un comité directeur composé des trois partenaires potentiels du pôle. UN ومن المتوخى أن تكون النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله مشروع شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص توجهها لجنة توجيهية تتألف من جميع الشركاء المحتملين في هذه النقطة التجارية.
    A. Modalités de dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé UN ألف - قنوات الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص
    Toutefois, dans de nombreux pays en développement et pays en transition, les contacts entre le Gouvernement et le secteur privé sont souvent informels, spontanés, partiels ou non structurés. UN إلا أنه في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، كثيرا ما تكون الاتصالات بين الحكومة والقطاع الخاص غير رسمية أو عفوية أو جزئية أو غير منظمة.
    Les politiques relatives au développement des entreprises et les politiques visant à établir un dialogue continu entre le Gouvernement et le secteur privé doivent donc être au coeur de toute stratégie de développement vouée au succès. UN وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تنمية المؤسسات وإلى إقامة وإدامة حوار مناسب بين الحكومة والقطاع الخاص يجب أن تدخل في صلب أية استراتيجية إنمائية ناجحة.
    Son titulaire est qualifié pour l'obtention d'un prêt, peut s'adresser à une banque commerciale ou emprunter à de faibles taux d'intérêt grâce à un arrangement entre le Gouvernement et le secteur financier. UN ويستطيع الحائز على سند الملكية الحصول على قرض والتعاومل مع المصارف التجارية والاقتراض بأسعار فائدة منخفضة وذلك من خلال ترتيب بين الحكومة والقطاع المالي.
    Les investisseurs ont appelé de leurs vœux un meilleur partenariat entre le Gouvernement et le secteur privé pour corriger les lacunes des conditions d'investissement, notamment en ce qui concernait les pénuries d'électricité et le développement du capital humain. UN ودعت الشركات المستثمرة إلى تحسين الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص بغية معالجة مواطن الضعف في البيئة الاستثمارية، بما في ذلك النقص في الكهرباء وتنمية رأس المال البشري.
    Il a donc été décidé qu'un nouveau partenariat serait instauré en 2002 et 2003 entre le Gouvernement et le secteur privé, et que le Gouvernement entreprendrait les réformes nécessaires pour appuyer les entreprises et promouvoir les investissements et la compétitivité économique. UN وتقرر بالتالي اقامة شراكة جديدة في عامي 2002 و2003 بين الحكومة والقطاع الخاص، وأن تجري الحكومة الإصلاحات اللازمة لتشجيع المنشآت والاستثمار والقدرة التنافسية الاقتصادية.
    Dans le cadre de ce projet, plusieurs pays candidats à l'adhésion à l'OMC ont bénéficié d'une assistance pour définir et mettre en place des mécanismes de coordination appropriés entre le Gouvernement et le secteur privé dans la perspective des négociations d'adhésion. UN كما ساعد المشروع العديد من البلدان المنضمة في تحديد وإقامة آليات التنسيق المناسبة بين الحكومة والقطاع الخاص في المفاوضات المتعلقة بالانضمام.
    Grâce à une coopération étroite entre le Gouvernement et le secteur privé, nous assistons à une réduction spectaculaire de la corruption et des irrégularités dans la société coréenne. UN ونشهد، من خلال التعاون الوثيق بين الحكومة والقطاع الخاص، انخفاضا ملموسا في مظاهر الفساد ومظاهر الانحراف في المجتمع الكوري.
    Le comité national a mis en place un partenariat entre le Gouvernement et le secteur privé et a apporté un appui à une loi exemptant les microentreprises de la taxe sur la valeur ajoutée pendant les cinq premières années de leur activité. UN وأقامت اللجنة الوطنية شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص، وأيدت قانونا يعفي أصحاب المشاريع من دفع ضريبة القيمة المضافة لمدة خمس سنوات بعد إنشاء مشروع صغير.
    A organisé, avec le soutien de l'ONUDI, du Centre du commerce international (CCI), du Service de promotion et de développement des investissements en Afrique (APDF), et du Bureau régional du PNUD pour l'Afrique (PNUD/BRA), des consultations entre le Gouvernement et le secteur privé pour faire le point des contraintes et des obstacles entravant la croissance du secteur privé. UN ونظّم عمليات تشاور بين الحكومة والقطاع الخاص لمناقشة المعوّقات والعقبات التي تعطل نمو القطاع الخاص بالتعاون مع اليونيدو ومركز التجارة الدولية ومكتب اليونيدو الإقليمي لأفريقيا.
    L'Italie a rendu compte des efforts faits en ce sens, mentionnant en particulier les directives et accords mis en place entre le Gouvernement et le secteur de la publicité pour réglementer l'image discriminatoire qui est donnée des femmes dans les médias et la publicité. UN وقدمت إيطاليا تقريرا عما بذلته من جهود، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والاتفاقات المبرمة بين الحكومة وقطاع الإعلانات، بهدف تنظيم التصوير التمييزي للمرأة في وسائط الإعلام والدعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more