"entre le secrétariat et les pays" - Translation from French to Arabic

    • بين الأمانة العامة والبلدان
        
    • بين الأمانة والبلدان
        
    À cet égard, des consultations et une collaboration continues entre le Secrétariat et les pays contributeurs de troupes sont indispensables. UN وفي هذا الصدد لا غنى عن مواصلة التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Par ailleurs, il est essentiel qu'un véritable partenariat s'instaure entre le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents pour tout ce qui concerne l'appui au maintien de la paix UN وتحظى الشراكة الحقيقية بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في جميع جوانب دعم حفظ السلام بأهمية حاسمة.
    L'Organisation doit énoncer sa position à ce sujet par écrit et tenir des consultations entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. UN وينبغي للمنظمة أن تحدد موقفها بشأن هذه المسألة كتابة وأن تعقد مشاورات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    C. Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents; UN جيم - الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات؛
    f) Facilitation de la communication entre le Secrétariat et les pays de la région; UN (و) تيسير الاتصال بين الأمانة والبلدان في المنطقة؛
    Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents UN الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات
    C. Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents; UN جيم - الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات؛
    Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents UN الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات
    C. Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents; UN جيم - الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات؛
    Réunions entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents UN الاجتماعات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات
    Nous nous félicitons du renforcement de la coopération entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents qui a permis une meilleure compréhension des enjeux, favorisant ainsi une contribution accrue des États Membres. UN ونرحب بزيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، مما مكن من فهم ما تنطوي عليه هذه العمليات على نحو أفضل، وبالتالي تأييد زيادة مساهمة الدول الأعضاء.
    Des situations de ce type exigent un dialogue et des consultations plus suivies entre le Secrétariat et les pays fournisseurs, afin d'assurer une transition sans heurt et de gérer avec efficacité les attentes des pays fournisseurs. UN وتتطلب هذا الحالات إجراء المزيد من الحوار والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، ضماناً لتحقيق انتقال سلس وإدارة توقعات البلدان المساهمة بطريقة فعالة.
    De nombreuses délégations ont déclaré que l'élaboration de mécanismes pour la validation, la diffusion et l'application des enseignements tirés des missions constituait un important outil de planification ainsi qu'un moyen d'améliorer la coordination entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. UN ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    De nombreuses délégations ont déclaré que l'élaboration de mécanismes pour la validation, la diffusion et l'application des enseignements tirés des missions constituait un important outil de planification ainsi qu'un moyen d'améliorer la coordination entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. UN ورأت وفود كثيرة أن تطوير آليات للتثبت من الدروس المستخلصة ونشرها وتنفيذها يمثل أداة تخطيطية هامة وكذا وسيلة لتحسين التنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Le degré de coopération et de consultation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de troupes et de contingents de police a continué à progresser. UN 12 - استمـر نمــو مستوى التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    L'affectation de conseillers de police civile à certaines missions permanentes a permis de rendre plus efficace la coopération entre le Secrétariat et les pays fournissant des contingents de policiers en ce qui concerne des questions d'intérêt mutuel. UN وقد أدى تعيين مستشارين في مجال الشرطة المدنية في بعض البعثات الدائمة إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بضباط الشرطة بشأن قضايا تهم الطرفين.
    L'un des succès essentiels de la réforme est le renforcement de la coopération entre le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents. UN 9 - ومن أوجه النجاح الأساسية في برنامج الإصلاح تحسين التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    La collaboration entre le Secrétariat et les pays fournissant des contingents devrait être renforcée afin de tenir compte des préoccupations de ces derniers et de définir des moyens pratiques permettant de les associer aux décisions touchant leurs troupes sur le terrain. UN وأضافت أن التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ينبغي تعزيزه حتى يمكن تناول الشواغل التي تقلق هذه البلدان وتحديد الطرق العملية لإشراكها في القرارات التي تؤثر على قواتها في الميدان.
    Il faudrait des échanges entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents pour promouvoir la sûreté et la sécurité UN 17 - الحوار بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لتعزيز السلامة والأمن
    a) Faciliter la liaison entre le Secrétariat et les pays de la région; UN (أ) تيسير الاتصال بين الأمانة والبلدان في المنطقة؛
    7. Les accords-cadres entre le Secrétariat et les pays hôtes ci-après de centres régionaux de la Convention de Bâle en sont à différents stades de négociation : Fédération de Russie, Nigéria, Sénégal et Trinité-et-Tobago. UN 7 - وتمر الاتفاقات الإطارية المبرمة بين الأمانة والبلدان المضيفة ذات الصلة بالمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في البلدان التالية، بمراحل مختلفة من التفاوض ألا وهي: نيجيريا، والاتحاد الروسي، والسنغال وترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more