"entre les garçons" - Translation from French to Arabic

    • بين البنين
        
    • بين الأولاد
        
    • بين الذكور
        
    • بين الفتيان
        
    • بين الصبيان
        
    • بين الأطفال من
        
    Dans les écoles professionnelles, on constate encore un assez grand écart entre les garçons et les filles. UN وما زالت المدارس المهنية تظهر فجوة كبيرة نوعا ما بين البنين والبنات.
    On ne constate pas de disparité flagrante entre les garçons et les filles dans le taux de mortalité des moins de cinq ans. UN وليس هناك تمايز كبير بين البنين والبنات في معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Ces programmes ont également l'avantage d'établir des relations positives et respectueuses entre les garçons et les filles. UN ولهذه البرامج ميزة إضافية تتمثل في إقامة علاقات إيجابية قائمة على الاحترام بين الأولاد والبنات.
    On ne relève aucune discrimination, sur le plan juridique, entre les garçons et les filles à cet égard. UN لا يوجد تمييز قانوني بين الأولاد والفتيات في هذا الصدد.
    À l'échelon national, il n'y a pas de disparité entre les garçons et les filles fréquentant l'école primaire. UN وعلى المستوى الوطني، لا يوجد تفاوت بين الذكور والإناث في الحضور في المدارس الابتدائية.
    Le secteur de la santé présente d'autres défis à relever, comme l'existence de disparités de nutrition entre les garçons et les filles, la création de services de santé spéciaux pour les femmes et les hommes et la nécessité de consacrer davantage de ressources à l'amélioration de la santé des femmes tout au long de leur vie. UN ومن التحديات الأخرى في قطاع الصحة التي يتعين تناولها الفروق في التغذية بين الذكور والإناث، وخدمات الصحة الخاصة للنساء وللرجال، والحاجة إلى زيادة الموارد لتحسين صحة المرأة في كل مراحل دورة حياتها.
    Encore une différence flagrante entre les garçons et les filles. Open Subtitles إختلاف ساطع آخر بين الفتيان و الفتيات, إتبعني
    Les chiffres du Rapport mondial sur l'éducation 1995 témoignent d'une quasi-égalité entre les garçons et les filles en ce qui concerne la scolarité du premier degré. UN ويبين التقرير عن التربية في العالم لعام ١٩٩٥ وجود مساواة تامة بين الصبيان والبنات فيما يخص القيد بمدارس المستوى اﻷول.
    D'autres pays ont éliminé les différences en matière d'âge légal entre les garçons et les filles. UN وتقوم بلدان أخرى حاليا بإزالة الفروق بين البنين والبنات في السن القانونية.
    L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles. UN وإمكانيات استخدام هذه المؤسسات غير موزعة بالتساوي بين البنين والبنات.
    Cette commission a proposé la création d'un Conseil des loisirs chargé de vérifier la répartition des activités de sport financées par l'État entre les garçons et les filles. UN وقد اقترحت هذه اللجنة إنشاء مجلس لأوقات الفراغ يعهد إليه بمهمة النظر في أمر توزيع الأنشطة الرياضية الممولة بأموال عامة فيما بين البنين والبنات.
    Elle a centré plus particulièrement ses efforts sur l'éducation, l'obtention d'une parité entre les garçons et les filles à tous les niveaux et même la participation d'une plus grande proportion de femmes que d'hommes aux niveaux supérieurs de l'enseignement. UN وقد ركَّزت الحكومة بصفة خاصة على التعليم وعلى تحقيق المساواة بين البنين والبنات في جميع المستويات، وحتى مع وجود نسبة من الذكور أعلى من الإناث في المستوى الأعلى.
    Considérant elle aussi que l'éducation des femmes et des filles revêtaient une importance capitale, elle a rappelé que le Tchad était l'un des pays qui n'avaient pas comblé l'écart entre les garçons et les filles. UN وضمت صوتها لأصوات القائلين بأن تعليم النساء والفتيات له أهمية أساسية، مشيرة إلى أن تشاد من البلدان التي لم تتمكن من سد الفجوة في نسبة الالتحاق بالمدارس بين البنين و البنات.
    Le pays de l'intervenant a investi dans un système d'enseignement primaire gratuit et obligatoire, où il n'y a aucune discrimination entre les garçons et les filles, ce qui a permis d'obtenir un taux de scolarisation 94 % en 2005. UN وقال إن استثمار بلده في نظام التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي، الذي لا يفرّق بين البنين والبنات، حقق نسبة التحاق قدرها 94 في المائة في سنة 2005.
    Aucune différence n'existe entre les garçons et les filles dans ce domaine. UN ولا يوجد أي تمييزٍ بين الأولاد والفتيات في هذا الصدد.
    Comme le Bhoutan est un petit pays, cette approche a encouragé l'harmonie et le respect entre les garçons et les filles. UN ونظرا لأن بوتان بلد صغير، ساعد هذا الموقف على تعزيز الانسجام والاحترام بين الأولاد والفتيات.
    A l'université, Ranjan Mathur étudiait tellement qu'il ne voyait pas les différences fondamentales qui existaient entre les garçons et les filles ! Open Subtitles أثناء أيام كليّته، رانجان ماثر كان مشغول جدا فى الدراسه حتى أنّه كان غافل عن إختلافات بين الأولاد والبنات
    Toutefois, il demeure préoccupé par l'écart persistant entre les garçons et les filles à tous les niveaux d'enseignement, notamment la formation professionnelle et l'enseignement supérieur. UN ولا تزال اللجنة قلقة مع ذلك من استمرار التفاوت بين الذكور والإناث في جميع مستويات التعليم، وبخاصة في مجال التدريب المهني والتعليم العالي.
    L'instruction primaire est devenue obligatoire et gratuite pour les filles jusqu'à la 12e année, et l'on est ainsi parvenu à assurer la parité en matière de scolarisation entre les garçons et les filles. UN وقد أصبح التعليم الابتدائي إلزاميا ومجانيا للفتيات حتى الصف الثاني عشر مما أفضى إلى تحقيق توازن بين الذكور والإناث في مجال الالتحاق بالمدارس.
    Grâce à un meilleur accès à l'éducation élémentaire, le taux d'alphabétisation a augmenté et est passé de 89,8 % en 1989 à 93,3 % en 1994, sans différence significative entre les garçons et les filles. UN ومع تحقيق هذا القدر الأكبر من الحصول على التعليم الأساسي ارتفع معدل المعرفة البسيطة للقراءة والكتابة من 89.8 في المائة عام 1989 إلى 93.9 في المائة عام 1994، بدون وجود فرق كبير بين الذكور والإناث.
    Ces informations visent à élaborer des politiques en faveur de l'égalité des chances entre les garçons et les filles. UN وترمي هذه المعلومات إلى وضع سياسات تخدم تكافؤ الفرص بين الفتيان والفتيات.
    La première cible de l'objectif no 3, qui est d'assurer l'égalité entre les garçons et les filles en matière d'éducation a été atteinte. UN والغاية الأولى بموجب الهدف 3 يتمثل في ضمان المساواة بين الفتيان والفتيات في مجال التعليم وقد تم تحقيقها.
    L'enseignement est gratuit et obligatoire et aucune discrimination n'est faite entre les garçons et les filles. UN والتعليم مجاني وإلزامي، ولا يوجد تمييز بين الصبيان والفتيات.
    Dans ce cadre, ce service s'emploie à renforcer les programmes qui contribuent à garantir l'égalité des chances entre les garçons et les filles. UN وفي هذا المجال، تسعى تلك الإدارة إلى تعزيز البرامج التي تساهم في المساواة في الفرص بين الأطفال من الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more