Des mesures visant à encourager la coopération entre les services de renseignement financier font partie intégrante des programmes régionaux mentionnés. | UN | وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة. |
L'échange d'informations entre les services de renseignement financier se fait de façon souple et informelle, conformément aux règles du Groupe Egmont. | UN | وتتسم عملية تبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية بالمرونة والطابع غير الرسمي، تمشيا مع القواعد التي وضعها فريق إيغمونت. |
Sri Lanka appuie aussi l'idée d'un échange direct de renseignement financier entre les services de renseignement financier des États Membres. | UN | وتؤيد سري لانكا أيضا فكرة التبادل المباشر للاستخبارات المالية بين وحدات الاستخبارات المالية التابعة للدول الأعضاء. |
Plusieurs d'entre eux ont aussi mis en relief l'importance de la coopération et de l'échange d'informations entre les services de renseignement financier. | UN | كما أكدت عدة بلدان على أهمية التعاون وتبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية. |
- Améliorer la liaison entre les services de renseignement, l'armée et les organismes chargés de l'application de la loi, pour contribuer à localiser et à repérer les terroristes; | UN | .تعزيز الترابط بين الاستخبارات والجهاز التنفيذي والقوة العسكرية لمحاصرة الإرهابيين. |
18. Le Groupe de travail a examiné avec les autorités des cas préoccupants quant à la part prise par des sociétés de sécurité privées chargées d'exercer des fonctions de garde défensive à des opérations militaires et de renseignement offensives, et quant aux liens étroits entre les services de renseignement et les SMSP. | UN | 18- وناقش الفريق العامل مع السلطات حالات أثارت القلق بشأن مدى مشاركة شركات الخدمات الأمنية الخاصة، التي استُخدمت للقيام بواجب الحراسة الدفاعية، في عمليات هجومية عسكرية واستخباراتية، وبشأن الصلة الوثيقة القائمة بين وكالات الاستخبارات وتلك الشركات. |
Coopération entre les services de renseignement financier et les organismes de lutte contre la corruption | UN | التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات مكافحة الفساد |
L'expérience des États parties en matière de coopération entre les services de renseignement financier et d'autres autorités nationales compétentes pour renforcer l'efficacité des efforts de lutte contre la corruption; | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وغيرها من السلطات الوطنية المختصة لتعزيز فعالية جهود مكافحة الفساد |
2. Coopération entre les services de renseignement financier et les organismes de lutte contre la corruption | UN | 2- التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات مكافحة الفساد |
35. Il a insisté sur l'importance de la coopération et des synergies entre les services de renseignement financier et les autorités chargées de la lutte contre la corruption. | UN | 35- وأكَّد المناظر على أهمية التعاون والتضافر بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد. |
55. Le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coordination et les synergies entre les services de renseignement financier et les services de lutte contre la corruption. | UN | 55- وأوصى الفريق العامل بتعزيز التنسيق وأوجه التآزر بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد. |
Il a également encouragé la coopération entre les services de renseignement financier, notamment dans le cadre de son Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. | UN | وقام المكتب أيضا بتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية، بما ذلك في إطار برنامجه الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة. |
D'autres orateurs ont mis l'accent sur la nécessité de renforcer les mécanismes utilisés pour l'échange d'informations entre les services de renseignement financier pour empêcher et détecter les transferts du produit de la corruption. | UN | وشدد متكلمون آخرون على الحاجة إلى تعزيز الآليات المستخدمة لتبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية من أجل منع تحويلات العائدات المتصلة بالفساد وكشفها. |
2. Coopération entre les services de renseignement financier, les organismes de lutte contre la corruption et les autorités centrales | UN | 2- التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات المركزية |
2. Coopération entre les services de renseignement financier, les organismes de lutte contre la corruption et les autorités centrales | UN | 2- التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات المركزية |
55. Le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les autorités chargées de la lutte contre la corruption et les autorités nationales chargées de l'entraide judiciaire, tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | 55- أوصى الفريق العامل بتدعيم التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات الوطنية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة. |
56. Le Groupe de travail a recommandé de renforcer la coopération entre les services de renseignement financier, les autorités chargées de la lutte contre la corruption et les autorités nationales chargées de l'entraide judiciaire, tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | 56- أوصى الفريق العامل بتوثيق التعاون على المستويين الوطني والدولي على حد سواء بين وحدات الاستخبارات المالية وسلطات مكافحة الفساد والسلطات الوطنية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة. |
De nombreux orateurs ont mentionné la pratique de leur autorité centrale consistant à échanger des avis au sujet des demandes de manière informelle avant leur soumission officielle, et évoqué les échanges informels d'informations qui avaient lieu entre les services de détection et de répression ou entre les services de renseignement financier. | UN | وأشار كثير من المتكلمين إلى ممارسة متَّبعة حالياً لدى سلطاتهم المركزية، تتمثّل في إجراء تشاور غير رسمي بشأن الطلبات قبل تقديمها رسمياً، وتتجسّد كذلك في تبادل المعلومات بصورة غير رسمية بين سلطات إنفاذ القانون أو بين وحدات الاستخبارات المالية. |
L'enquête policière en cours ne permettait pas de faire pleinement la lumière sur les allégations de collusion entre les services de renseignement militaire et la RUC. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن للتحقيق الحالي للشرطة أن يتناول على الوجه الأكمل المزاعم باحتمال وجود تواطؤ بين الاستخبارات العسكرية والشرطة الملكية لآيرلندا الشمالية. |
Les discussions porteront sur les réseaux de liaison, les réunions opérationnelles et le partage des informations, les opérations communes et les livraisons surveillées, les enjeux de la coopération transfrontalière en ce qui concerne l'Afghanistan dans un contexte post-2014, et l'évaluation des besoins en vue d'une coopération plus efficace et plus poussée entre les services de renseignement régionaux. | UN | وسوف تركِّز المناقشات على شبكات الاتصال، والاجتماعات التنفيذية وتبادُل المعلومات، والعمليات المشتركة وعمليات التسليم المراقب، والتحدِّيات المتَّصلة بالتعاون عبر الحدود فيما يتعلق بأفغانستان في سياق ما بعد عام 2014، وتقييم للاحتياجات من أجل تعاون أكثر فعالية وتوسُّعاً بين وكالات الاستخبارات الإقليمية. |
Des mécanismes régionaux et bilatéraux de coopération en matière de répression, tels les mécanismes d'alerte rapide et de coopération entre les services de renseignement, ont été mis en place. | UN | وقد وُضعت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون في مجال الاستخبارات. |