Et je suis parfaitement bien avec toi et moi restant juste entre toi et moi | Open Subtitles | وانا على مايرام تماما بأن ما يحدث بيني وبينك هو بيني وبينك |
entre toi et moi, les perles me rappellent les vieilles. | Open Subtitles | تعرف، بيني وبينك اللألئ تذكرني بالسيدات الكبار بالسن |
Comme avant ? entre toi et moi et ces pneus... | Open Subtitles | مثلما كنت تعتقد من قبل؟ بيني وبينك وبين هذه الاطارات |
Oui, je les aime, mais j'aimerais que certaines choses restent entre toi et moi. | Open Subtitles | أجل، أحبهم لكن بعض الأشياء أريدها أن تكون بيني و بينك |
Mais ça ne marchait pas bien entre toi et moi. | Open Subtitles | لكن الحقيقةَ تلك الأشياءِ فقط ما كَانتْ صحيحةَ بينك وبيني. |
La différence entre toi et moi c'est que je me moque de m'en servir. | Open Subtitles | الفرق بيني وبينك .هو بأني لايهمني إستغلالهم |
La différence entre toi et moi est que ton coeur n'a jamais été brisé car tu ne l'as jamais aimé. | Open Subtitles | هناك فرق بيني وبينك إن قلبك لم يكن مجروح أبدا لأنك لم تحبيه أبدا |
Appelle moi encore comme ça, et ça sera entre toi et moi. | Open Subtitles | أطلق علي هذا اللقلب مرة أخرى و سيكون بيني وبينك |
Oui et l'équipe semble d'accord pour que je fasse ça, c'est donc entre toi et moi. | Open Subtitles | نعم، ويبدو الفريق موافقاً على فعلي هذا مما يجعل الأمر بيني وبينك |
C'était supposé être un message privé juste entre toi et moi.. | Open Subtitles | كُنت أقصد إرسال رسالة شخصية إليك ـ فقط بيني وبينك |
Si t'as un problème, tu peux m'appeler à ce numéro, mais ça reste entre toi et moi. | Open Subtitles | إذا كانت هناك حالة طارئة, يمكنك الأتصال بي بهذا الرقم ولكن هذا فقط بيني وبينك |
Je pensais que si je lui parlais, j'arriverais peut être à comprendre ce qui n'allait pas entre toi et moi. | Open Subtitles | شعرت انه اذا استطعت ان اتحدث معها لربما سأفهم ما الذي يجري بيني وبينك |
Les similarités entre toi et moi s'arrêtent à la taille de notre poitrine. | Open Subtitles | التشابه الوحيد بيني وبينك أننا نملك حجم الثدي ذاته. |
Cette conversation se déroulerait mieux entre toi et moi, Cyrus. | Open Subtitles | ربما يكون من الأفضل أن تكون هذه المحادثة بيني وبينك فقط يا سايرس |
Donc, entre toi et moi, les choses ne sont certainement pas redevenues normales. | Open Subtitles | لذا، بإحترامي مع الأشياء التي بيني و بينك لم تعد الأشياء إلى وضعها الطبيعي |
Toujours entre toi et moi, je ne l'ai jamais dit. | Open Subtitles | ايضاً بيني و بينك لم اقل ذلك ابداً |
Mais entre toi et moi chéri, je suis une bien meilleure companie. | Open Subtitles | لكن بينك وبيني يا عزيزي، إني أمثل رفقة أفضل. |
Tu vois la différence entre toi et moi c'est... que je m'en fiche d'être seule. | Open Subtitles | فالفرق بيني وبينكِ هو أنّي لا أمانع البقاء وحيدة |
Tu vois, c'est la différence entre toi et moi, Kellogg. | Open Subtitles | انظر، هذا فرق بينى و بينك يا كيلوج |
La différence entre toi et moi, c'est que tu peux contrôler ton pouvoir. | Open Subtitles | الإختلاف بينى وبينك أنه بإمكانكِ السيطرة على قوتك |
C'est entre toi et moi. | Open Subtitles | إنهُ بيني و بينكَ. |
C'est donc l'éternelle différence entre toi et moi. Mon frère. | Open Subtitles | هذا هو موطن الإختلاف بيني وبينكَ يا أخي. |
Essaie d'imaginer qu'il y a un écran entre toi et moi. | Open Subtitles | أريدكِ أن تتصوري وجود شاشة بينكِ و بيني |
Je sais, mais, entre toi et moi, c'est plutôt nouveau, je ne compterais pas là-dessus pour que ça marche. | Open Subtitles | أعرف لكن هذا أمر جديد و فيما بيني و بينكِ لن أعتمد ان هذه العلاقة ستنجح |
Ça va se passer entre toi et moi, mon vieux Bart. | Open Subtitles | حسناً ، يبدو أننا فقط أنا وأنت يا (بارت) |
Je pense que ça devrait rester entre toi et moi. | Open Subtitles | أظن أن علينا الإحتفاظ بهذا بينك و بينى |
Tu sais, que ça ne change rien entre toi et moi. | Open Subtitles | أتعلم، هذا لا يغيّر أيّ شيء بينكَ وبيني. |
C'est une des nombreuses différences entre toi et moi. | Open Subtitles | هذا واحدٌ مِنَ الاختلافات الكثيرَة بيني و بينِك |