Tu ne fais rien pour cacher ton dégoût envers moi. | Open Subtitles | أنت لا تفعلين شيئا لإخفاء اشمئزازك تجاهي |
Je leur ai dit que ce n'était pas la réponse, et ça a commencé à se manifester dans son attitude envers moi et le métier. | Open Subtitles | أخبرتهم بأن هذا ليس حلاً. وبعد ذلك بدأ الأمر يتجلى في سلوكها تجاهي وتجاه العمل. |
Je ne savais pas votre mari si bien disposé envers moi. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن لدى زوجكِ هذه النوايا حسنة تجاهي. |
Je considère leur souffrance comme un châtiment pour leurs péchés envers moi. | Open Subtitles | أظن أن ألمهم جزء من خطاياهم ضدي |
Si tu éprouves quelque chose vaguement similaire envers moi, c'est le moment de le dire. | Open Subtitles | لذا إن كنت تشعر بأي شيء كما تعلم ولو كان صغيرا نحوي |
Si nous voulons tous faire quelque chose de cet endroit, peut-être qu'il serait mieux que toi et moi trouvions un moyen de dépasser tout cela, de dépasser ta colère envers moi. | Open Subtitles | إذا كنا سنفعل شيئاً من هذا المكان، ربما لمصلحة الجميع أن نجد وسيلة أنا وأنتِ لتجاوز هذا نتجاوز غضبكِ اتجاهي. |
Malheureusement, la vie au quotidien n'a pas montré la même ambivalence envers moi. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لم يظهر ضوء النهار بنفس التناقض إتجاهي. |
tu n'as absolument aucune responsabilité ni envers moi, ni envers ce bébé. | Open Subtitles | ليس عندك بالتأكيد اى مسؤليه تجاهى او تجاه هذا الطفل |
Et il m'a dit qu'il avait eu une sensation envers moi et m'a parlé de l'Entrepôt. | Open Subtitles | قال أنّ لديه إحساساً تجاهي وأخبرني بأمر المستودع. |
Votre attitude envers moi. Je me sens tellement mal. | Open Subtitles | أتدري، إنّه فقط موقفك تجاهي أنا أشعر بالسوء لذلك |
Maintenant, je sais que j'ai atteint vos sentiments, alors c'est l'occasion d'exprimer vos vrais sentiments envers moi. | Open Subtitles | الآن أنا أعلم أنني جرحت مشاعركم لذا هذه فرصتكم لتعبروا عن مشاعركم الحقيقية تجاهي |
Je suis l'instigatrice parce que elle n'avait pas l'idée ou de sentiments amoureux envers moi. | Open Subtitles | أنا المذنب الرئيسي هنا لأنها لم تكن لديها فكرة أو إحساس عاطفي تجاهي في الحقيقة |
Mon comportement face à la vie détermine son comportement envers moi. | Open Subtitles | موقفي تجاه الحياة يحدّد موقف الحياة تجاهي |
Je dois supporter votre agressivité, mutuelle ou envers moi, | Open Subtitles | يجب عليّ أن أتحمل عدائيتكما تجاه بعضكما البعض و تجاهي |
Si vous l'aviez puni, il en aurait eu, mais envers moi... ce n'est pas de la rancœur. | Open Subtitles | لو كنت قد ضبطته، لكن شعر بالاستياء ضدك ولكن ضدي... لا أظنه يشعر بالإستياء |
Tu vas réparer l'injustice de Castro envers moi et le statu-quo sera rétabli. | Open Subtitles | أنت سوف تقف مع . ظلم " كاسترو " ضدي و الوضع الراهن . سوف يُعاد إنشاءه |
Ou est-ce que vous avez une rancune envers moi ? | Open Subtitles | هل ابدو لك سهلة؟ أو هل لديك حقد ضدي ؟ |
Peut-être à cause de sa personnalité, ou parce qu'il était plus indulgent envers moi, et me pardonnait de ne pas grimper dans un tel environnement. | Open Subtitles | أنا أعرف سيمون الى حدّ بعيد جيّدا أنا لا أعرف ما إذا كان هذا بسبب شخصيته, أو ما إذا كان لأنّه أكثر من صفوح نحوي, |
Je sens une certaine antipathie envers moi aujourd'hui parce que je suis un nouveau venu. | Open Subtitles | ،أشعر أن هناك بعض الكراهية ...نحوي هذا اليوم لأني من الوافدين الجدد |
Je suis un peu déçu de ton comportement envers moi | Open Subtitles | أنني خائبة الظن قليلاً بتصرفك اتجاهي |
Elle a beaucoup de colère envers moi. | Open Subtitles | لديها الكثير من الغضب اتجاهي |
Vous voulez parler de leur colère envers moi pour mes dernières actions. | Open Subtitles | تقصدين غضبهم: إتجاهي لآخر أفعالي |
Eh bien je ne crois pas qu'une robe changerait leur attitude envers moi. | Open Subtitles | ولكنى لا اعتقد ان الرداء سيغير من نظرتهم تجاهى |
Quand j'ai commencé, je t'ai fait une promesse, ainsi que toi envers moi. | Open Subtitles | عندما بدأت هنا قطعت وعداً لك وقطعت أنت وعداً لي |