"environ deux tiers" - Translation from French to Arabic

    • حوالي ثلثي
        
    • نحو ثلثي
        
    • قرابة ثلثي
        
    • زهاء ثلثي
        
    • حوالي الثلثين
        
    • بنسبة الثلثين تقريبا
        
    • الثلثان تقريبا
        
    • ويتعلق ثلثا
        
    • نحو الثلثين
        
    • ما يقارب ثلثي
        
    • قرابة الثلثين
        
    • بحوالي ثلثي
        
    • وزهاء ثلثي
        
    Selon les renseignements fournis dans les réponses reçues, des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme sont présentes dans environ deux tiers des États participant au questionnaire. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة في الردود الواردة، توجد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في حوالي ثلثي الدول المشمولة بالدراسة.
    environ deux tiers des enfants sont nés après une période d'au moins deux ans après la naissance précédente en 2007 et 2002, contre 56% en 1997. UN يولد حوالي ثلثي الأطفال بعد فترة لا تقل عن سنتين عن سابقيهم عامي 2007 و2002 مقابل 56 في المائة عام 1997.
    environ deux tiers des accouchements ont eu lieu à domicile. UN وقد تمت ولادة نحو ثلثي الأطفال في المنزل.
    Les programmes d'atténuation absorbent environ deux tiers des ressources provenant des mécanismes de financement innovants. UN ويُخصَّص لبرامج التخفيف نحو ثلثي الموارد الموجهة من خلال آليات التمويل المبتكر.
    environ deux tiers de notre corps sont composés d'eau; 75 % de notre cerveau sont composés d'eau, et l'eau est le principal véhicule des transmissions électrochimiques à l'intérieur de notre corps. UN فالماء يشكل قرابة ثلثي أجسادنا؛ و 75 في المائة من المخ عبارة عن ماء، والماء هو الوسيلة الرئيسية لنقل الإشارات الكهروكيميائية في أجسادنا.
    environ deux tiers de l'électorat ont pris part au scrutin, malgré les chutes de neige un peu partout dans le pays. UN وقد اشترك زهاء ثلثي الناخبين في الانتخابات، على الرغم من هبوب عاصفة ثلجية على معظم مناطق البلد.
    Selon l'enquête, environ deux tiers des 4 726 personnes interrogées estiment que la femme en Estonie est dans une position subalterne par rapport à l'homme. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية، وجد حوالي الثلثين من الـ 726 4 شخصا الذين جرت مقابلتهم أن النساء في إستونيا في وضع تابع بالمقارنة بالرجال.
    environ deux tiers de ce montant seraient financés par des sources nationales et un tiers (soit 5,7 milliards) par la communauté des donateurs internationaux. UN وستغطي الموارد المحلية حوالي ثلثي التكاليف المتوقعة بينما يغطي مجتمع المانحين الدوليين الثلث أي ٥,٧ بليون دولار.
    Les questions brûlantes qui intéressent l'Afrique représentent environ deux tiers des points inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité et la plupart des opérations de maintien de la paix de l'ONU se déroulent en Afrique. UN وتشكل المسائل الساخنة حوالي ثلثي البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، ومعظم عمليات حفظ السلام موجودة في أفريقيا.
    environ deux tiers des militaires et le tiers des policiers civils de la Mission seront des membres du personnel de la force multinationale qui doit être transférée à la MINUHA. UN وسيتألف حوالي ثلثي العنصر العسكري وثلث الشرطة المدنية للبعثة من موظفين من القوات متعددة الجنسية المقرر نقلهم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    On estimait qu'environ deux tiers de ce montant seraient financés par les pays eux-mêmes et un tiers, soit 5,7 milliards de dollars, le serait par la communauté internationale des donateurs. UN وأن حوالي ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، وأن الثلث، أي 5.7 بلايين دولار، سيأتي من المجتمع الدولي للمانحين.
    A la fin des années 60, environ deux tiers des fonds du Programme du HCR étaient dépensés en Afrique. UN وبحلول أواخر الستينات كان نحو ثلثي برنامج المفوضية تنفق في أفريقيا.
    Les catégories d'écoles de niveau supérieur accueillent environ deux tiers des élèves d'une classe d'âge. UN وتستقبل فئات المدارس من المستوى العالي نحو ثلثي التلاميذ في فصل حسب السن.
    Les contributions des gouvernements lui fournissent environ deux tiers de ses ressources totales. UN وتوفر التبرعات المقدمة من الحكومات نحو ثلثي مجموع مواردها.
    environ deux tiers d'entre elles ont été délivrées à des personnes qui résidaient dans la région avant la guerre et environ un tiers à des personnes qui se sont installées dans la région depuis 1991. UN وأصدر نحو ثلثي هذه الشهادات لسكان المنطقة قبل الحرب ونحو الثلث لﻷشخاص الذين انتقلوا إلى المنطقة منذ عام ١٩٩١.
    27. Au cours du premier semestre de 1997, l'OMS et l'UNICEF ont organisé, en collaboration avec le Ministère de la santé publique, d'autres organismes des Nations Unies et des ONG deux journées nationales de vaccination contre la poliomyélite, une maladie invalidante à l'origine d'environ deux tiers des handicapés en Afghanistan. UN ٢٧ - خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧، قامت منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية، بتنفيذ جولتين من أيام التحصين الوطنية ضد شلل اﻷطفال وهو مرض يتسبب في قرابة ثلثي حالات العجز في أفغانستان.
    environ deux tiers de l’accroissement observé dans les années 90 dans les pays à revenu élevé et intermédiaire sont imputables à la croissance économique. UN ويمكن أن يعزى زهاء ثلثي الزيادة في الإنفاق الاجتماعي التي سجلت في التسعينات في بلدان مرتفعة ومتوسطة الدخل إلى النمو الاقتصادي.
    Près des trois quarts de la production totale de nickel (métal) ont fait l'objet d'échanges internationaux en 1990-1992, contre environ deux tiers en 1970-1972. UN وجرى المتجارة دوليا في الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١ فيما يقرب من ثلاثة أرباع الانتاج العالمي لمعدن النيكل، مقابل حوالي الثلثين في الفترة ٠٧٩١-٢٧٩١.
    La mise en œuvre de ces instruments constituerait un pas important vers le désarmement nucléaire en abaissant le niveau d'ensemble des armes stratégiques offensives en Russie et aux États-Unis d'environ deux tiers par rapport à celui de 1990. UN وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990.
    environ deux tiers des femmes du territoire palestinien occupé mariées ou l'ayant déjà été ont déclaré avoir été maltraitées psychologiquement par leur mari, et presque le quart s'est dit victime d'actes de violence physique commis par celui-ci. UN فمن بين نساء الأرض الفلسطينية المحتلة اللاتي سبق لهن الزواج، ذكر الثلثان تقريبا أنهن تعرضن للعنف النفسي، كما تعرض ما يقارب الربع منهن للعنف الجسدي من قبل الزوج.
    environ deux tiers des affaires poursuivies en justice concernent des personnes morales. UN ويتعلق ثلثا حالات الملاحقة القضائية بأشخاص قانونيين.
    environ deux tiers, soit près de 305 000 personnes, le sont chez l'habitant. UN ويسكن نحو الثلثين من اللاجئين، أي ما يقارب 000 305 شخص، في منازل أسر ألبانية.
    À cause de la hausse des prix, les Gazaouis consacrent à présent environ deux tiers de leur revenu à la nourriture. UN وأدت الزيادات في الأسعار إلى أن ينفق سكان غزة حاليا ما يقارب ثلثي دخلهم على الغذاء.
    Les indemnités de subsistance représentent environ deux tiers de ce montant (412 millions d'EEK tant en 1997 qu'en 1998). UN واستحوذت استحقاقات العيش على قرابة الثلثين من هذا المبلغ (412 مليون كرونة إستونية في كلا العامين 1997 و1998).
    Si les économies en développement et les économies en transition parvenaient à maintenir le rythme d’expansion de leurs importations, le taux d’augmentation du commerce mondial perdrait environ deux tiers d’un point de pourcentage en 1998 à cause du fléchissement des importations des pays développés. UN ولو تمكنت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاحتفاظ بمعدلات التوسع في وارداتها، فإن معدل زيادة التجارة العالمية سيتباطأ بحوالي ثلثي نقطة مئوية في عام ١٩٩٨ من جراء تباطؤ واردات البلدان النامية.
    On estime qu'environ deux tiers de ce montant seraient financés par les pays eux-mêmes et un tiers, soit 5,7 milliards de dollars, le serait par la communauté internationale des donateurs. UN وزهاء ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، بينما يغطي المجتمع الدولي للمانحين الثلث المتبقي، أي 5.7 بلايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more