Hey, pourquoi avons-nous lui Envoyons pas des abonnements à des magazines vraiment embarrassant, hein? | Open Subtitles | مهلاً , لماذا لا نرسل له بعض إشتراكات المجلات المهرجه ؟ |
Centre de contrôle aérien, ici la CAT, nous Envoyons l'EMS, la police et des secours sur place dès que possible. | Open Subtitles | إلى المرور الجوي، هنا وحدة مكافحة الإرهاب، سوف نرسل فرق الشرطة والإنقاذ إلى الموقع بأقصى سرعة |
À cet effet, nous vous Envoyons ce document par voie électronique ainsi que dans un CDRom afin d'en faciliter l'édition. | UN | وتحقيقاً لذلك، فإننا نرسل هذه الوثيقة إلكترونياً كما نقوم بتقديمها على قرص مدمج بذاكرة للقراءة فقط تيسيراً لعملية تحريرها. |
Il nous faut ce type immédiatement. Envoyons une voiture de police. | Open Subtitles | حسناً، لنحضر ذلك الشاب هنا حالاً لنرسل سيارة الشرطة |
Nous leur Envoyons presque 1 million de dollars par an. | Open Subtitles | لقد أرسلنا لهم ما يوازي المليون دولار سنوياً. |
Nous vous Envoyons des informations sur des suspects maintenant. | Open Subtitles | حسنا، جميعا، سنرسل لكم معلومات عن قائمة من المشتبه بهم |
Je crois que le terme technique est brouiller les pistes pour gagner du temps pour enquêter avant que nous Envoyons ce gamin dans une prison fédérale. | Open Subtitles | أظن أن المصطلح المناسب هو اجترار الكلام لنكسب بعض الوقت قبل أن ينتهي بنا الأمر بإرسال ذلك الصبي إلى سجن فيدرالي |
C'est pour cette raison que nous devons faire attention aux signaux que nous Envoyons par nos actes et nos messages. | UN | ولهذا السبب، نحتاج إلى إيلاء اهتمام للإشارات التي نبعث بها من خلال إجراءاتنا ورسائلنا. |
Nous Envoyons des stocks de produits alimentaires d'urgence aux populations affamées, qu'elles se trouvent dans des camps au Soudan ou dans des quartiers pauvres de par le monde. | UN | ونحن نرسل إمدادات غذائية طارئة إلى الجائعين، من مخيمات في السودان إلى أحياء فقيرة في جميع أنحاء العالم. |
Nous Envoyons nos soldats de la paix même dans les zones les plus dangereuses. | UN | ونحن نرسل حفظة السلام حتى إلى أشد المناطق خطورة. |
Comme convenu, nous Envoyons ces indésirables vers le ciel. | Open Subtitles | نحن, وبموجب القانون, نرسل هؤلاء الغير مرغوب بهم إلى السماء. |
Nous Envoyons d'autres équipes en renfort. | Open Subtitles | نحن نرسل المزيد من فرق المساندة الى هنا. |
Nous les trouvons, puis à notre retour nous Envoyons une équipe de sauvetage au sol pour sylvester et le pilote. | Open Subtitles | نجد لهم، ومن ثم نرسل فريق الانقاذ فوق الأرض إلى الوراء لسيلفستر والطيار. |
Envoyons nos prisonniers politiques. | Open Subtitles | بوسعنا أن نرسل سجنائنا، السياسيين إلى هناك |
Envoyons une équipe à Longitude Construction récupérer ce gars pour meurtre. | Open Subtitles | لنرسل الضباط إلى تلك الشركة ويقبضوا على هذا الرجل بتهمة القتل |
Envoyons une équipe à Longitude Construction récupérer ce gars pour meurtre. | Open Subtitles | لنرسل الضباط إلى تلك الشركة ويقبضوا على هذا الرجل بتهمة القتل |
Maintenant, Envoyons ce triple-point dans tout le vaisseau ! | Open Subtitles | و الآن، لنرسل تلك الغرزة الثلاثية عبر السفينة |
Si nous Envoyons le NYPD et le FBI dans une chasse à l'homme, les gens vont le remarquer, et après... la panique et le chaos vont commencer. | Open Subtitles | إذا أرسلنا شرطة نيويورك والفيدراليين في مطاردة سوف يلاحظ الناس , ومن ثم الذعر والفوضى سوف يبدأ من جديد |
La voûte saura si nous Envoyons quelque chose de plus lourd qu'un enfant qui a vu cinq cycles solaires. | Open Subtitles | ستعلم القبة إن أرسلنا لها أي شيء أثقل من طفل عمره 5 أيام |
Nous Envoyons un groupe avancé maintenant, et dans la matinée, nous enverrons le reste. | Open Subtitles | سنرسل الفرق المتقدمة الآن ثم سنرسل البقية صباحًا |
Nous Envoyons des fournitures scolaires, des cahiers, des livres, des crayons, des gommes et autres ressources à Dakar. | UN | وتقوم بإرسال اللوازم المدرسية والدفاتر والكتب وأقلام الرصاص والمماحي وغيرها من الأدوات إلى داكار. |
Envoyons les cohortes de la cité pour réprimer cette rébellion immédiatement. | Open Subtitles | انا اقترح ان نبعث فرقة من جنود المدينة لتسحق هذا العصيان في الحال |
Nous parrainons les enfants désavantagés, et les Envoyons aux meilleures écoles. | Open Subtitles | نحن نقوم برعاية الأطفال المعوزين مادياً نرسلهم إلى أفضل المدارس |
Nous vous Envoyons, tous les résultats de recherche pour les membres éventuels de la NMB l'entrée dans le pays, tous les vols et profils que nous avons écarté. | Open Subtitles | نحنُ نُرسل لك كل شيء كل نتائج البحث لأعضاء المُنظمة المُحتملين الذين قد يكونوا دخلوا البلاد جميع رحلات الطيران والملفات الشخصية لهم |
Nous vous Envoyons en plein 3e trimestre 1996. | Open Subtitles | نحن نرسلك الى الربع الثالث من عام 1996 ومعك المال |