"erbil" - Translation from French to Arabic

    • أربيل
        
    • إربيل
        
    • اربيل
        
    • وأربيل
        
    • وإربيل
        
    • لأربيل
        
    À ce propos, le Comité note que le déploiement de personnel à Erbil et à Bagdad est subordonné aux dispositions de cet instrument. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة.
    Actuellement, 803 familles chrétiennes (466 de Bagdad et 294 de Mossoul) se sont réfugiées à Erbil. UN وحالياً، يبلغ عدد الأسر المسيحية التي شُرِّدت إلى أربيل وحدها 803 أسر، بما في ذلك 466 أسرة من بغداد و 294 من الموصل.
    Ces attaques ont donné lieu à l'organisation de manifestations devant le complexe de la MANUI à Erbil et les bureaux du Consulat iranien de Basra et Erbil. UN وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل.
    Des soumissions concernant de futurs locaux à Erbil sont actuellement évaluées. UN ويجري تقييم العطاءات المقدمة بشأن تطوير المرافق في إربيل.
    La construction du nouveau bureau régional à Erbil est achevée. UN وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل.
    L'Égypte et la Jordanie ont annoncé leur intention d'ouvrir des consulats à Erbil avant la fin de 2010. UN وأعلنت كل من مصر والأردن عن عزمهما افتتاح قنصلية في أربيل قبل نهاية عام 2010.
    While a planned visit to Diyala had to be cancelled for security reasons, the Representative had the opportunity to visit a number of informal settlements in the Baghdad area and villages hosting IDPs in the Erbil area. UN وفي حين تم إلغاء زيارة مقررة لديالى لأسباب أمنية، أتيحت للمثل الفرصة لزيارة عدد من المستوطنات غير الرسمية في منطقة بغداد وفي القرى التي تستضيف المشردين داخلياً في منطقة أربيل.
    Un autre groupe de 3 200 réfugiés iraniens d'origine kurde vivent actuellement dans les villes d'Erbil et Sulemaniya, dans le nord de l'Iraq. UN وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.
    Une aide analogue a été fournie à 682 réfugiés et déplacés rentrant chez eux dans les gouvernorats d'Erbil et de Souleimaniyeh. UN وقُدمت مساعدة مماثلة إلى 682 فردا من اللاجئين العائدين والمشردين داخليا في محافظتي أربيل والسليمانية.
    Le deuxième spécialiste serait basé à Erbil, où il apporterait une assistance au Gouvernement régional du Kurdistan et aux autorités des trois provinces de la région. UN أما الموظف الثاني فسيكون مقره في أربيل لمساعدة الحكومة الإقليمية لكردستان والمحافظات الثلاث في المنطقة.
    Un détachement de liaison a été déployé à Erbil au mois de février 2005. UN 29 - وتم نشر مفرزة اتصال في أربيل في شباط/فبراير 2005.
    À transférer à la composante opérations du Groupe de la coordination de la sécurité de zone à Erbil UN نقل إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، الوحدة الفرعية للعمليات، في أربيل
    À ce propos, le Comité note que le déploiement de personnel à Erbil et à Bagdad est subordonné aux dispositions de cet instrument. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة.
    Dans l'extrême nord, la violence se concentre principalement à Mossoul, cependant qu'Erbil demeure relativement paisible. UN وفي أقصى الشمال، يتركز العنف غالبا في الموصل، مع بقاء الحالة في إربيل هادئة نسبيا.
    Une table ronde qui a accueilli un plus vaste éventail de participants a également été organisée à Erbil. UN ونظمت مائدة مستديرة مشابهة في إربيل ضمت عددا أكبر من المشاركين.
    Il est également proposé de supprimer un poste de temporaire occupé par un administrateur de programme (P-2) par suite de l'élargissement de la présence des Nations Unies à Erbil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة لموظف معاون لشؤون البرامج نظرا لزيادة وجود الوكالات في إربيل.
    Mon Représentant spécial a également rencontré, à Erbil et à Sulaymania, des représentants du Gouvernement régional du Kurdistan et des dirigeants politiques de la région. UN كما التقى ممثلي الخاص في إربيل والسليمانية بممثلي حكومة كردستان الإقليمية والزعماء السياسيين من المنطقة.
    En outre, les membres du personnel international en poste à Mossoul ont été évacués vers Erbil où les conditions de sécurité étaient meilleures. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل الموظفين الدوليين من الموصل إلى إربيل حيث كانت الحالة الأمنية أكثر استقرارا.
    La décision de fournir à Erbil 80 mégawatts provenant de Souleimaniyeh a résulté d'un accord entre les autorités locales des deux villes. UN ويعود القرار بإمداد إربيل بطاقة قدرها 80 ميغاواط من السليمانية إلى اتفاق تم بين السلطات المحلية لإربيل والسليمانية.
    Cela ne saurait toutefois justifier que l'armée iraquienne se déchaîne contre la population civile d'Erbil. UN ولكن ذلك لا يمكن أن يبرر إطلاق يد الجيش العراقي ليهاجم السكان المدنيين في اربيل.
    Le Koweït a également indiqué qu'il ouvrirait des consulats à Bassorah et Erbil. UN وأشارت الكويت أيضا إلى أنها ستفتح قنصلية في كل من البصرة وأربيل.
    En 2011, cette présence comprendra quatre grands centres d'activité à Bagdad, Erbil, Kirkouk et Bassorah. UN وسيتألف الوجود الأساسي للبعثة في عام 2011 من أربعة مراكز أساسية توجد في بغداد وإربيل وكركوك والبصرة.
    En juillet, au cours de sa visite à Erbil, il a assisté à un séminaire sur le fédéralisme organisé sous les auspices d'une organisation non gouvernementale. UN وحضر أثناء زيارته لأربيل في تموز/يوليه حلقة نقاش حول النظام الاتحادي نظمت برعاية منظمة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more