"es devenu" - Translation from French to Arabic

    • أصبحت
        
    • أصبحتَ
        
    • أصبحته
        
    • أصبحتي
        
    • أنت أَصْبَحتَ
        
    • انك اصبحت
        
    T'es devenu plus intelligent en arrêtant de fumer de l'herbe. Open Subtitles أصبحت أكثـر ذكـاء حين توقفت عـن تدخين المخدرات
    Pas depuis que ta sœur m'a largué comme une ordure comme un bébé mort, mais t'es devenu un humoriste connu, pas vrai ? Open Subtitles لم أراك منذ كانت اختك رمتني في سلة المهملات كأني طفل ميت ولكني أراك أصبحت كوميدي مشهور الآن
    As-tu passé tant de temps avec les humains que tu es devenu comme eux? Open Subtitles هل قضيت الكثير من الوقت مع البشر لذا أصبحت تتصرف مثلهم؟
    Tu es devenu chasseur quand ta femme a été possédée. Open Subtitles أصبحت صياداً بعد أن تم الاستحواذ على زوجتك
    Tu devrais être fier de l'homme que tu es devenu. Open Subtitles عليكَ أنْ تكون فخوراً بالرجل الذي أصبحتَ عليه
    Tu es devenu l'homme que je savais que tu pouvais devenir. Open Subtitles لقد أصبحت الرجل الذي طالما عرفت أنك ستكون عليه.
    Pourtant je ne peux pas croire que ce soit ce que tu es devenu. Open Subtitles مع ذلك لا يمكنني التصديق أن هذا هو ما أصبحت عليه.
    Regarde-toi en face et vois la pourriture que tu es devenu. Open Subtitles تمعن بنفسك عن كثب والانحلال السادر الذي أصبحت عليه
    Même lorsque tu es devenu connu, tu es resté très méfiant. Open Subtitles حتى بعد أن أصبحت مشهوراً مازلت لا تثق بالعالم
    T'es devenu une lavette! J'aime quand ça finit mal, avec un max de violence. Open Subtitles أنت أصبحت ناعماً أنا أحب النهايات الحزينة إنها تكون عنيفة جداً
    Tu es devenu si grand que je dois te donner des explications maintenant ? Open Subtitles هل أصبحت كبيراً بحيث يجب أن أشرح لك كل شئ ؟
    Archie, c'est pour ça que tu es devenu un musicien médiocre ? Open Subtitles ألهذا السبب أصبحت موسيقي متواضع بين عشية وضحاها؟
    Au contraire, tu es devenu la personne la plus... ouverte, loyale et aimante que je connaisse. Open Subtitles بدلا من ذلك أصبحت الشخص الأكثر ولاءً واهتماماً قد التقيته
    J'étais sans pitié pour conquérir le cœur de l'homme que j'aime, de l'homme que tu es devenu. Open Subtitles لقد كنت قاسية من أجل أن أفوز بقلب الرجل الذي أحبه الرجل الذي أصبحت عليه
    Tu ne pourrais jamais me trahir. Tu es devenu le héros que j'avais toujours imaginé. Open Subtitles من المستحيل أنك خذلتني، أصبحت البطل الذي عرفت أنك ستكونه
    C'est pour cela que tu es devenu flic après l'armée... pour être dans l'action ? Open Subtitles ألهذا أصبحت شرطياً بعد الجيش؟ لتطارد الإثارة؟
    Quand ta tête roulera sur le sol, la légende que tu es devenu ne fera... Open Subtitles عندما رأسك يتدحرج نحوي، الأسطورة التي أصبحت عليها عليهابسرعةسوف..
    Mais quand j'ai promis à mon père que tout irait bien, tu es devenu obligé. Open Subtitles لكن عندما وعدت والدي بأن يجب أن أغطي كل شيء، إذًا، أصبحت ملزمًا لفعل ذلك.
    Tu es devenu un vrai héros, comme je ne le serais jamais. Open Subtitles فقد أصبحتَ بطلاً حقيقيّاً بشكل لمْ أتمكّن منه قطّ
    Mais je suis soulagé de voir que t'es devenu un homme honorable. Open Subtitles ولكن ارتحت لرؤية الرجل الشريف الذي أصبحته
    Tu es devenu un petit écureuil. Open Subtitles من مخيم التائهين، لقد أصبحتي قليلا مجنونه
    Rohan baba, tu es devenu si gros... que rien ne te va plus... Open Subtitles أوه الله روهان، أنت أَصْبَحتَ بدين جدأ. ذلك لا شيءِ يُلائمُك أكثر.
    Ne te l'ai-je pas dit, tu es devenu plus beau qu'avant. Open Subtitles هل قلت هذا لك من قبل انك اصبحت اكثر وسامه من الماضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more