"escadron" - French Arabic dictionary

    "escadron" - Translation from French to Arabic

    • سرب
        
    • السرب
        
    • فرقة
        
    • جيوش
        
    • المحلقة
        
    • سربى
        
    • السَّرية
        
    • سربك
        
    • رتل
        
    • وسرب
        
    • إحدى فرق
        
    M. le président l'escadron d'attaque chinois a quitté leur espace aérien. Open Subtitles سيدي الرئيس، سرب المقاتلات الصينية قد غادر مجالهم الجوي.
    Il a ordonné à un escadron de Quinjets d'aller à l'académie. Open Subtitles هو شارك في سرب من الطائرات ليأتي إلى الأكاديمية.
    Marine lancez, l'escadron blue et mettez le vaisseau mère sous quarantaine. Open Subtitles إطلاق جنود .. أامر السرب الأزرق بحصار المركبة الأم
    escadron bleu, allez à la surface avant qu'ils ne ferment la porte. Open Subtitles السرب الأزرق، اذهبوا للسطح قبل أن يغلقوا هذه البوابة.
    Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. UN كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية.
    Comme l'a reconnu le Président d'El Salvador, Monsignor Romero a été en toute illégalité tué par un escadron de mort et les auteurs avaient été protégés par des représentants de l'État. UN وقال إن رئيس السلفادور قد اعترف بأن الأسقف رومينو قد قُتل بالمخالفة للقانون على أيدي فرقة إعدام.
    Plusieurs d'entre elles occupent des postes clefs, notamment le commandement d'un bataillon d'artillerie et d'un escadron de l'armée de l'air. UN ووصل عدد منهن إلى مناصب أساسية، من بينها آمرة كتيبة مدفعية وآمرة سرب جوي.
    En outre, l'Ukraine a été invitée à fournir un escadron d'hélicoptères. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعيت أوكرانيا إلى تقديم سرب من الطائرات العمودية.
    Roswell était le seul escadron de l'arme nucléaire dans le monde. Open Subtitles كانت "روزويل" سرب الطائرات الوحيد المسلّح نوويًا في العالم.
    Vers la fin de la guerre, je lui ai envoyé un escadron pour l'assister dans une attaque d'anges. Open Subtitles وقُرب نهاية الحرب، كنت سإرسل سرب طائِرات لمساعدتهِ في هجوم المخلوقات.
    Vous savez, je peux avoir un escadron de soldats ici en quelques minutes. Open Subtitles أنت تعرف، أنا يمكن أن يكون لها سرب من الجنود هنا في غضون دقائق.
    Je savais faisaient partie du 58e escadron de sauvetage, Open Subtitles إذاً، أنني أفهم إنّكم جميعاً جزء من سرب طائرات الإنقاذ
    Personne dans votre escadron ne serait capable d'en voler un ou de le modifier? Open Subtitles هل أى شخص فى السرب قادر على سرقه أحدهما أو التعديل عليها؟
    Il est le seul de l'escadron qui ait réellement volé en mission. Open Subtitles انه الوحيد فى السرب الذى طار فعلا فى مهمات
    Les démons sont... les fantassins du diable, opérant souvent en groupe, pareils à un escadron, infestant leurs victimes. Open Subtitles الارواح الشريره هي جنود الشيطان غالبا ماتعمل في مجموعات مثل السرب , وتتملك الضحايا,
    Celui-ci aurait été tué par un escadron de la mort qui serait lié aux autorités de l'État. UN ويزعم أن السيد لوبيس قُتل على أيدي فرقة قتل يعتقد أن لها روابط مع السلطات الحكومية.
    Par ailleurs, dans la ville cisjordanienne de Djénine, un escadron de la mort israélien a ouvert le feu sur Mohammad Marei', le tuant sur le coup. UN كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال.
    Et l'escadron de la mort des Yakuza qui nous attend dehors ? Open Subtitles ماذا عن فرقة القتلة التابعة للياكوزا التي تنتظرنا في الخارج ؟
    Personne ne sait vraiment pourquoi ceux de l'escadron du Père Noël ont le pouvoir de voler. Open Subtitles لا أحد يعلم لماذا تحديداً جيوش سانتا المحلقة لديها موهبة الطيران
    Parcequ'il habite avec l'escadron dans la Montagne du Père Noël. Open Subtitles لأنه يعيش مع الجيوش المحلقة في هضبة سانتا
    Et il n'y a absolument aucune fraternisation dans mon escadron. Open Subtitles وليس هناك اختلاط على الاطلاق فى سربى
    escadron national de déminage UN السَّرية الوطنية لإزالة الألغام
    Êtes-vous sûr que votre escadron réussira cette mission ? Open Subtitles هل تظن ان سربك قادر على تكملة هذه المهمة ؟
    Toutefois, le commandant de l'escadron blindé, le lieutenant Rugigana, affirme que ce n'est qu'à 1 heure que quelqu'un envoyé par Nibizi est venu chez lui pour le réveiller et l'emmener au camp. UN بيد أن الملازم روغيغانا قائد رتل المدرعات يذكر أنه في الساعة الواحدة فقط جاء شخص من قبل نيبيزي إلى منزله ﻹيقاظه حيث كان نائما، وليصطحبه إلى المعسكر.
    Y compris les unités médicales et d'hélicoptères des bataillons logistiques, du génie et de transmissions, l'escadron d'aviation et la compagnie de police militaire. UN يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدات الهليكوبتر والنقل والإمداد وكتيبتي الهندسة والإشارة وسرب الطائرات وسرية الشرطة العسكرية.
    Le Comité a appris par ailleurs que ces derniers avaient tous fait l'objet d'actes d'intimidation, dont des menaces proférées par un escadron de la mort. UN وقد علمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من جهة أخرى، أن جميع النواب كانوا قد تعرضوا لأعمال ترهيب منها تلقي تهديدات من إحدى فرق الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more