Cet indicateur n'indique pas si on a avancé sur la voie de la réalisation escomptée et ne se rapporte guère à l'objectif visé. | UN | لا يدل مؤشر الإنجاز على ما إذا قد تحقق تقدم نحو الإنجاز المتوقع كما أنه لا يمتّ للهدف بصلة إلى حد بعيد. |
La première réalisation escomptée des activités du PNUE concerne donc la nécessité de faire de la satisfaction des consommateurs un facteur déterminant essentiel. | UN | ولذا يتركز الإنجاز المتوقع الأول لبرنامج البيئة على الحاجة إلى ضمان أن يكون رضا العملاء هو المحرك الرئيسي. |
Des difficultés ont été rencontrées pour mesurer les indicateurs de succès pour la réalisation escomptée 3 en 2012 en raison de contraintes financières. | UN | وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية. |
Réalisation escomptée Résultat attendu au bénéfice des utilisateurs finals, exprimé en termes quantitatifs ou qualitatifs (norme, unité de valeur ou taux). | UN | سمة أو صفة تستخدم لقياس ما إذا كانت اﻹنجازات المتوقعة تحققت أم لا وﻷي مدى تم تحقيقها. |
Ajouter la réalisation escomptée suivante : | UN | يُضاف إنجاز متوقع جديد على النحو التالي: |
La première réalisation escomptée des activités du PNUE concerne donc la nécessité de faire de la satisfaction des consommateurs un facteur déterminant essentiel. | UN | ولذا يتركز الإنجاز المتوقع الأول لبرنامج البيئة على الحاجة إلى ضمان أن يكون رضا العملاء هو المحرك الرئيسي. |
Jusqu'à maintenant nos réformes n'ont pas entraîné la relance économique escomptée. | UN | وحتى اﻵن لم تحقق تدابير اﻹصلاح الانتعاش الاقتصادي المتوقع. |
L'âge du mariage indique le niveau d'instruction des femmes et la fécondité escomptée. | UN | والعمر عند الزواج مؤشر على تعليم المرأة وإنجابها المتوقع. |
Il a conclu qu'il faudrait préciser l'énoncé de la réalisation escomptée correspondante de manière à souligner l'importance des compétences dans le choix des candidats. | UN | ولوحظ أن الإنجاز المتوقع المتصل بذلك يحتاج إلى مزيد من التنقيح لينص على أهمية مراعاة الكفاءة في تعيين الموظفين. |
La réalisation escomptée a été fusionnée avec celle faisant l'objet de la rubrique 2.1.01. | UN | تم دمج الإنجاز المتوقع في البند 2-1-1 ويُبلغ عنه في إطار هذا البند. |
Les indicateurs ci-dessous sont suivis du numéro de la réalisation escomptée indiqué dans le plan de travail du Mécanisme mondial qui apporte la plus grande contribution. | UN | ويلي المؤشرات المسندة الواردة أدناه رقم الإنجاز المتوقع في خطة عمل الآلية العالمية الذي يسهم بأكبر قدر. |
Réalisation escomptée 2.3 : Renforcement de la capacité des forces de sécurité du Timor-Leste | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: تعزيز قدرات قطاع الأمن في تيمور - ليشتي |
Réalisation escomptée 3.4 : Renforcement des capacités du secteur de la justice au Timor-Leste | UN | الإنجاز المتوقع 3-4: تعزيز قدرة قطاع العدل في تيمور - ليشتي |
La diversification croissance des flux d'investissement est de bon augure pour la reprise escomptée en 2010 et au-delà. | UN | ويبشر التنوع المتزايد للتدفقات الاستثمارية بالخير فيما يخص الانتعاش المتوقع في عام 2010 وما بعده. |
Réalisation escomptée 1.1 : Stabilité des conditions de sécurité au Libéria | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا |
Réalisation escomptée 2.1 : Maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة |
Réalisation escomptée 1.1 : Progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم صوب التسوية السياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية |
C'est pourquoi on a exprimé l'idée que la réalisation escomptée devait être révisée. | UN | وبناء على ذلك، دُعي إلى إعادة النظر في الإنجازات المتوقعة. |
En conséquence, le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants de la rentabilité continue escomptée ni des frais généraux prévus. | UN | ولذلك فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على الأرباح المتوقعة وتكاليف المصاريف العامة المتوقعة. |
Durée de vie opérationnelle escomptée de l'activité de projet; ou | UN | `1` الحياة التشغيلية المتوقعة للمشروع ، أو |
Ajouter une nouvelle réalisation escomptée d), libellée comme suit : | UN | يُضاف إنجاز متوقع جديد على النحو التالي: |
Au Pakistan et à Sri Lanka, le ralentissement de la croissance a été considérable en 1996, même si une reprise à Sri Lanka était escomptée en 1997. | UN | وفي باكستان وسري لانكا، تباطأ النمو كثيرا في عام ١٩٩٦، وذلك رغم ما كان متوقعا من انتعاش سري لانكا في عام ١٩٩٧. |
Le droit à recouvrer les retenues est subordonné à la situation d'ensemble, effective ou escomptée, en fin du projet. | UN | ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع. |
La durée de vie opérationnelle escomptée du satellite est d'au moins 15 ans. | UN | ويبلغ العمر التشغيلي المتوقّع للساتل 15 سنة على الأقل. |
Cela a été dû à une croissance du PIB sans effet sur les recettes à Gaza, et à une croissance plus faible qu'escomptée en Cisjordanie. | UN | ويعزى هذا إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي دونما أثر في الإيرادات في غزة، وتحقيق نمو أبطأ مما كان متوقعاً في الضفة الغربية. |
Objectif 1 : Développer l'utilisation du transport fluvial pour le ravitaillement régulier de la MONUC. Réalisation escomptée | UN | الهدف 1: زيادة الاعتماد على الملاحة النهرية في عمليات الإمداد الاعتيادية للبعثة. |
Ajouter la réalisation escomptée e) suivante : < < e) Fourniture accrue de services de conférence à différents groupes importants et groupes régionaux, conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale > > . | UN | ويُضاف إنجاز جديد متوقع هو (هـ) نصه كالتالي: " (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات لمختلف التجمعات الرئيسية والجماعات الإقليمية، وفقا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة " . |