Elle est dans le jardin, elle travaille sur des esquisses. | Open Subtitles | إتها بالخارج، في الفناء تعمل على بعض الرسومات |
Peut-être que je pourrais faire quelques esquisses, si ça t'intéresse. | Open Subtitles | اقصد, ربما استطيع القيام ببعض الرسومات, اذا كان هذا شيء يهمك. |
Le montant du fonds de réserve a été fixé à 0,75 % de l'enveloppe budgétaire globale dans la première esquisse budgétaire et dans toutes les esquisses suivantes. | UN | 12 - حُدد حجم صندوق الطوارئ من أجل المخطط الأول وكل المخططات اللاحقة بواقع 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي للموارد. |
Le montant du fonds de réserve avait été fixé à 0,75 % de l’enveloppe budgétaire globale dans la première esquisse budgétaire et dans toutes les esquisses suivantes. | UN | ١٢ - حدد حجم صندوق الطوارئ من أجل المخطط اﻷول وكل المخططات اللاحقة بواقع ٠,٧٥ في المائة من المقدار اﻹجمالي للموارد. |
Les esquisses de programme de pays dont le Conseil exécutif était saisi se proposaient de répondre aux besoins et aux priorités propres aux pays concernés. | UN | وقد وضعت مخططات البرامج القطرية المعروضة على المجلس التنفيذي لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان المعنية وأولوياتها. |
Comme vous pouvez le voir, ce sont juste des esquisses. | Open Subtitles | ،كما ترى .هذه ليست إلّا رسومات غير منظمة |
Ces esquisses sont censées refléter ton désir de la restaurer entièrement. | Open Subtitles | لقد قُصِد من هذه الرسومات أن تعكس رغبتك فى ترميم المكان برمته |
Un premier patron a été fait, à partir de mes esquisses. | Open Subtitles | أنهينا الرسومات وسلمنا الخيوط إليهم أيضا |
Et dans certaines de ces esquisses, elles ne portent même pas de vêtements. | Open Subtitles | و في بعض تلك الرسومات, النساء لا ترتدين اي لباس |
Il veut que tu voies ces nouvelles esquisses. | Open Subtitles | التي يمتلكونها للحديقة الجديدة يريد منك أن ترى تلك الرسومات الجديدة |
Tous les système sociaux qu'on a bâtis sont des esquisses qui sous-tendent 1+1=2. | Open Subtitles | كل نظام اجتماعي بنينا هي الرسومات الأساسية 1 +1 = 2. |
Et je te parie... que je vais réussir à vendre ces robes à la Grosse Magoo... juste sur la base de ces esquisses. | Open Subtitles | على انه بإمكاني بيع هذه الملابس إلى "ماغو السمينة" بناءاً على هذه الرسومات فقط |
Le montant du fonds de réserve a été fixé à 0,75 % de l'enveloppe budgétaire globale dans la première esquisse budgétaire et dans toutes les esquisses ultérieures. | UN | ٢٤ - حُدّد حجم صندوق الطوارئ في مخطط الميزانية الأول وجميع المخططات اللاحقة بنسبة 0.75 من مستوى الموارد الكلي. |
Les secteurs de programme, les bureaux extérieurs et les instituts sont autorisés à mobiliser des ressources extrabudgétaires pour les esquisses budgétaires approuvées dans le Programme additionnel complémentaire en consultation avec BSP/CFS. | UN | ويؤذن للقطاعات البرنامجية والمكاتب الميدانية والمعاهد بتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل المخططات الموافق عليها في البرنامج الإضافي التكميلي بالتشاور مع الشعبة. |
Le montant du fonds de réserve a été fixé, dans la première esquisse budgétaire comme dans toutes les esquisses suivantes, à 0,75 % de l'enveloppe budgétaire globale. | UN | 23 - حُدد حجم صندوق الطوارئ في مخطط الميزانية الأول وجميع المخططات اللاحقة بنسبة 0.75 من مستوى الموارد الكلي. |
Conformément à la pratique établie, il est recommandé de fixer le montant du fonds de réserve à 0,75 % de l'enveloppe budgétaire globale dans la première esquisse budgétaire et dans toutes les esquisses suivantes. | UN | ووفقا للممارسة المعمول بها فإنه يوصى بتحديد حجم الصندوق الاحتياطي بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الكلي للموارد بالنسبة للمخطط الأول ولجميع المخططات اللاحقة. |
Le montant du fonds de réserve a été fixé à 0,75 % de l'enveloppe budgétaire globale dans la première esquisse budgétaire et dans toutes les esquisses suivantes. | UN | 13 - حُدد حجم صندوق الطوارئ بما نسبته 0.75 في المائة من المعدل العام للموارد للمخطط الأول وجميع المخططات اللاحقة. |
Certaines propositions ont cependant été formulées en vue d'améliorer l'élaboration des futures esquisses. | UN | غير أنه قُدمت مقترحات لتحسين عملية إعداد مخططات البرامج القطرية المقبلة. |
Les directeurs des divisions de l'Afrique, de l'Asie et du Pacifique et de l'Amérique latine et des Caraïbes ont présenté les esquisses de programme de pays provenant de leur région. | UN | وقدم مدير شعبة أفريقيا، وشعبة آسيا والمحيط الهادئ، وشعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مخططات البرامج القطرية عن مناطقهم. |
Avec quelque esquisses intéressantes de ses voisins. | Open Subtitles | بالإضافه إلى رسومات مثيره للإهتمام... عن جيرانه. |
- Ce ne sont que des esquisses. | Open Subtitles | أنا فقط أرسم رسومات عادية |
Cette présentation harmonisée visait à élaborer des esquisses de programme de pays brèves, concises et précises. | UN | 8 - ويهدف الشكل المنسق إلى صياغة مخططات للبرامج القطرية تتسم بالاختصار والإيجاز والتركيز. |