"essayant" - Translation from French to Arabic

    • محاولة
        
    • يحاول
        
    • تحاول
        
    • محاولاً
        
    • يحاولون
        
    • محاولين
        
    • بمحاولة
        
    • محاولتها
        
    • محاولا
        
    • محاولتهم
        
    • لمحاولة
        
    • محاولتي
        
    • يُحاول
        
    • محاولةً
        
    • تُحاول
        
    Maman m'a attrapé essayant d'appeler la police et j'ai paniqué. Open Subtitles اشتعلت أمي لي في محاولة لاستدعاء الشرطة واستثنائي.
    essayant d'augmenter le prix, de faire monter les enchères ? Open Subtitles في محاولة لزيادة السعر حرب المزايدة القليلة؟ هــه؟
    Mon frère est mort de façon horrible en essayant d'aider le peuple timorais. UN لقد مات أخي ميتة فظيعة عندما كان يحاول مساعدة شعب تيمور الشرقية.
    Vous avez déjà certains des associés qui appellent mes clients en essayant de les diviser. Open Subtitles لديك بالفعل بعض من الشّركاء ،يتّصلون بعميلي تحاول أن تفرّقهم عن بعضهم
    Rares sont ceux qui ont agi seuls en essayant de mettre en place leur propre système. UN وقد فضل القليل جداً منهم أن ينفرد بأمره، محاولاً تنمية شبكاته الخاصة به.
    Si tu ne le fais pas, il y aura une suite des prétendants, d'ici jusqu'aux portes de l'Enfer, essayant de te faire leur. Open Subtitles لأنكِ إن لم تفعلي, سيكون هناك طابوراً من الخاطبين إمتداده من هنا الى بوابة الجحيم يحاولون الحصول عليكِ.
    Tu as sauté a travers des cerceaux très dangereux, essayant d'être quelqu'un que tu n'es pas. Open Subtitles فقد كنت تقفز في أمور خطرة جداً في محاولة أن تصبح شخصاً آخر
    essayant de déstabiliser notre gouvernement et de diviser ce pays en soutenant Ihab Rashid. Open Subtitles في محاولة لتقويض حكومتنا وتقسيم دولتنا عن طريق دعم إيهاب رشيد
    Ce qui signifie qu'il va soit la récupérer et être un héros soit le pauvre garçon va mourir en essayant. Open Subtitles وهو ما يعني أنه إما ستعمل الحصول عليها ويكون بطلا أو الصبي فقراء ستعمل محاولة يموت.
    essayant de gagner des bons points avec le nouveau professeur. Open Subtitles في محاولة لكسب الكعكة يشير مع أستاذ جديد.
    C'est Archie Moore, qui est resté debout pendant tout le 2e round, essayant à nouveau de prendre psychologiquement le dessus sur Yvon Durelle. Open Subtitles هذا هو ارشي مور، الذي كان صامد طوال فترة ما بين الجولات، يحاول مرّة أخرى اخذ تسديدة نفسية
    Sauf, Clark arrivé shooté à la meth, essayant de violer la mère, Teddy s'est défendu et Clark a tué les deux. Open Subtitles ما عدا ان كلارك ظهر منتشيا بالميث يحاول اغتصاب الأم، تيدي يقاوم وكلارك يقتل كل واحد منهم
    essayant d'exploser les signes d'une trappe, s'explosant lui-même à la place Open Subtitles يحاول التخلص من أدلة الثغر وبدل ذلك فجر نفسه
    essayant de me démolir, de prouver que je suis un criminel. Open Subtitles تحاول الاطاحة بي، لتثبت أني مجرم من نوع ما
    une femme essayant de faire ses preuves dans une entreprise misogyne. Open Subtitles إمرأة تحاول إثبات نفسها في عمل لا يحب النساء.
    On trouve Murphy et ramène son cul en Californie, ou on meurt en essayant Open Subtitles طارد ميرفي وإحصل على ماخرته إلى كاليفورنيا أو موت وانت تحاول
    Il venait à moi très souvent, essayant de concilier sa foi. Open Subtitles لقد اتى لي مرات عديدة, محاولاً التوفيق بين إيمانه
    Je me suis tourné la tête, essayant d'y trouver un sens. Open Subtitles لقد فقدتُ التركيز , محاولاً أن أعي ما يحصل
    Peut-être, mais ça n'a pas empêché les gens de la chercher pendant les 2000 dernières années, et beaucoup sont morts en essayant. Open Subtitles ربما، لكن هذا لم يوقف الناس عن البحث على مدى السنوات الـ2000 الماضية، وقد مات الكثيرون وهم يحاولون
    Nous sommes habitués à des bus grisés, des bourreaux strigoïs, des gens qui crient, essayant de s'échapper, mais c'était exactement l'inverse. Open Subtitles أعتادنا على الحافلات السوداء والأفراط في تنفيذ القانون والنّاس يصرخون محاولين الهرب لكن هذا على العكس تماماً
    Certains trouvent du travail auprès des missionnaires, et d'autres survivent en essayant de faire quelque chose avec les petits terrains que nous donne le gouvernement. UN ويحصل البعض منا على عمل مع المبشرين، ويعتاش الآخرون بمحاولة فعل شيء ما بقطع الأرض الصغيرة التي تمنحها لنا الحكومة.
    Surtout, en essayant de devenir rentables, ces établissements risquent de s’écarter de leur vocation à desservir les pauvres. UN واﻷكثر دلالة أن هذه المؤسسات، في محاولتها تحقيق أرباح، مما قد يؤدي إلى صرف التركيز عن الفقراء.
    Mais il a comme qui dirait, vu venir, en essayant de faire croire à la famille qu'il savait où Kelly Burkhardt et l'enfant étaient. Open Subtitles لكن نوعا ما علم بِدُنوِّ أجله محاولا خداع العائلة بجعلها تعتقد أنه كان يعلم بمكان كيلي بيركهارت و الطفلة
    La position dans laquelle des enfants ont été trouvés laisse penser qu'ils seraient morts en essayant de s'enfuir, probablement vers les maisons environnantes. UN والوضع الذي وجد فيه الأطفال يشير إلى احتمال أنهم، على الأرجح، ماتوا أثناء محاولتهم الهرب إلى المنازل المجاورة.
    Une nuit essayant de se reconnecter toutes les deux entourées de Sadie, Matty et Sully n'était pas l'idéal. Open Subtitles ليلة لمحاولة التواصل معها محاطة بسايدي و ماتي و سولي لن تكون الأفضل
    Mais me faire me sentir comme de la merde en essayant de t'aider me mentir... Open Subtitles لكن جرح مشاعري , بسبب محاولتي تقديم المساعدة
    Il jouait à l'ange sur son épaule, tout en essayant de me contrôler. Open Subtitles كان ملاكاً يقف على كتفها ، يُحاول السيطرة علىّ
    Avez-vous une idée de combien de foutues façons différentes m'ont presque tué en essayant d'amener ce film là où il était supposé aller ? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة كم طريقة ملعونة كنت على وشك أن أموت فيها محاولةً توصيل ذلك الفيلم للأيدي المنشودة؟
    Elle m'a presque tué dans le garage tout à l'heure, en essayant de m'aider à atteindre ce destin. Open Subtitles لقد كادت أن تقتلني في موقف السيارات في وقت سابق وهي تُحاول مٌساعدتي لتحقيق ذلك القدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more