"essayons de" - Translation from French to Arabic

    • نحاول
        
    • لنحاول
        
    • نُحاول
        
    • نسعى إلى
        
    • فلنحصل على بعض
        
    • نُحاولُ
        
    • نتصدى فيه
        
    • لنجرب مرة
        
    • نستثمر
        
    Nous essayons de comprendre dans quel monde nous voulons vivre et de comprendre exactement vers quel monde à édifier il convient de faire porter tous nos efforts. UN فنحن نحاول أن نفهم نوع العالم الذي نريد العيش فيه، وشكل العالم الذي ينبغي لنا أن نبذل كـــل ما في وسعنا لبنائه.
    Nous essayons de prendre une décision au sujet de cette proposition. UN ونحن نحاول التوصل إلى قرار بشأن هذا الاقتراح تحديداً.
    Nous essayons de dorloter nos patients, qu'ils se sentent aussi à l'aise que possible. Open Subtitles نحن نحاول أن ندلل مرضانا نحاول أن نجعلهم مرتاحين قدر الأمكان
    Ce garçon peut entendre tout ce que vous dites, et nous essayons de gagner sa confiance et de lui parler. Open Subtitles هذا الفتي يمكنه سماع أي شئ تقوله و نحن نحاول أن نكسب ثقته و التحدث إليه
    Ecoute, tout ce que nous faisons ici c'est... nous essayons de vous apporter la vérité. Open Subtitles انظروا، كل ما نفعله هنا هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة
    Nous essayons de rassembler les connaissances disponibles pour comprendre notre avenir sur la planète. Open Subtitles نحاول أن نجمّع كل المعرفة التي بجعبتنا لفهم مستقبلنا على الأرض
    Nous interprétons aussi les sciences des évènements actuels, essayons de prédire la fin du monde. Open Subtitles نحن أيضاً، تعرف نفسر العلوم من الأحداث الحالية، نحاول توقّع نهاية الأيام.
    Nous essayons de vous contacter donc je voudrais que vous me rappeliez, d'accord, dès que possible. Open Subtitles و نحن نحاول الإتصال بك لذا أريد منك أن تحادثينى حينما يمكنك ذلك
    Arrêtons un moment et mettons de côté la garde exclusif d'Evan de côté et essayons de résoudre vos plans pour vivre. Open Subtitles دعونا نتوقف للحظة دعونا نضع قضية تفقد إيفان جانبًا و نحاول حل مشكلة أين تخططان أن تعيشا
    Avec nos photos, nous essayons de définir l'identité de Mysterion. Open Subtitles باستعمل الصور خاصتنا، نحن نحاول تحديد 'هوية 'الميستريون.
    Avis à tous les citoyens ! Nous essayons de maintenir l'ordre. Open Subtitles ،انتباه أيها المواطنون .. نحن نحاول المحافظة على النظام
    Nous essayons de faire respecter l'ordre jusqu'à la fin de la grève des policiers. Open Subtitles نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة
    Si vous m'aviez dit ce matin que je créerais un monstre capable de ma propre destruction, j'aurais pensé au taureau que Mose et moi essayons de réanimer. Open Subtitles لو أخبرتني هذا الصباح، أنّني اليوم قد أخلق وحشاً قادر على دماري لكنتُ اعتقدت أنّك تشير إلى أنني والثور نحاول أن نُبعَث
    Et je sais que c'est vraiment dur pour son corps chaque fois que nous essayons de le réanimer et ça prend à chaque fois plus de temps. Open Subtitles وأعلم أنه من القاسي جدا على جسده كل مرة نحاول فيها إنعاشه وأن ذلك سيستغرق وقتا أطول في كل مرة نحاول فيها.
    Il sait que nous essayons de laisser le passé derrière. Open Subtitles هو يعرف بأننا نحاول أن نترك الحياة خلفنا
    nous essayons de nous convaincre nous même Que l'on peut caché de ses yeux, Open Subtitles نحن نحاول أن نُقنع أنفسنا أن بإمكاننا الإختباء من تلك الأعين
    Nous essayons de nous rendre à Soda City, entre 300 et 400 km au nord. Open Subtitles نحن نحاول الوصول إلى مدينة صودا , زوج مائة شمال أميال، أعتقد.
    Nous essayons... de prendre position sur le rejet de l'offre Bontecou, Open Subtitles نحاول الجمع بين أفكارنا بخصوص رفض بيل لعرض بونكيو
    essayons de recréer votre mode de pensée au moment du crime. Open Subtitles لنحاول أن نعيد بناء عملية تفكيرك أثناء وقوع الجريمة
    Nous essayons de le résoudre depuis 10 ans. Open Subtitles لقد كُنّا نُحاول أن نحلّ تلك الجريمة لعشرة سنوات
    C'est la raison pour laquelle nous essayons de transformer la protection sociale en une dimension de base de notre programme de réforme. UN ولهذا السبب على وجه التحديد، نسعى إلى جعل الحماية الاجتماعية أحد اﻷبعاد اﻷساسية لبرنامجنا اﻹصلاحي.
    - essayons de dormir. Open Subtitles - فلنحصل على بعض النوم
    Nous essayons de comprendre pourquoi ils ont enfreint la loi afin de les aider. Open Subtitles نُحاولُ فهمَ الأسباب التي خرقوا القانون لأجلها لكي نتمكَّن من مُساعدتهِم
    Pour aggraver la situation, alors que nous essayons de répondre aux causes de l'instabilité internationale - qui existent depuis longtemps - , les menaces non-traditionnelles à la paix et à la sécurité, comme le terrorisme, s'ajoutent aux difficultés déjà existantes. UN ومما يفاقم الحالة أنه، في الوقت الذي نتصدى فيه للأسباب العتيقة لعدم الاستقرار العالمي، فإن المخاطر غير التقليدية على السلم والأمن، مثل الإرهاب، تطرح تحديات إضافية.
    essayons de voir ce que ça peut donner. Allons-y. Open Subtitles لنجرب مرة و نرى علام نحصل هيا بنا
    Comme je vous l'ai promis l'année dernière, nous essayons de mettre au point un système de gestion des carrières qui, allié à d'autres réformes, devrait donner au HCR un système de gestion des ressources humaines dont l'organisation a besoin et que le personnel mérite. UN وكما وعدنا في العام السابق، فاننا نستثمر في نظام ﻹدارة الحياة الوظيفية، من شأنه مع إصلاحات أخرى، أن يزود المفوضية بنظام ﻹدارة الموارد البشرية تحتاج إليه المنظمة ويستحقه الموظفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more