Nous essayons de comprendre dans quel monde nous voulons vivre et de comprendre exactement vers quel monde à édifier il convient de faire porter tous nos efforts. | UN | فنحن نحاول أن نفهم نوع العالم الذي نريد العيش فيه، وشكل العالم الذي ينبغي لنا أن نبذل كـــل ما في وسعنا لبنائه. |
Nous essayons de prendre une décision au sujet de cette proposition. | UN | ونحن نحاول التوصل إلى قرار بشأن هذا الاقتراح تحديداً. |
Nous essayons de dorloter nos patients, qu'ils se sentent aussi à l'aise que possible. | Open Subtitles | نحن نحاول أن ندلل مرضانا نحاول أن نجعلهم مرتاحين قدر الأمكان |
Ce garçon peut entendre tout ce que vous dites, et nous essayons de gagner sa confiance et de lui parler. | Open Subtitles | هذا الفتي يمكنه سماع أي شئ تقوله و نحن نحاول أن نكسب ثقته و التحدث إليه |
Ecoute, tout ce que nous faisons ici c'est... nous essayons de vous apporter la vérité. | Open Subtitles | انظروا، كل ما نفعله هنا هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة |
Nous essayons de rassembler les connaissances disponibles pour comprendre notre avenir sur la planète. | Open Subtitles | نحاول أن نجمّع كل المعرفة التي بجعبتنا لفهم مستقبلنا على الأرض |
Nous interprétons aussi les sciences des évènements actuels, essayons de prédire la fin du monde. | Open Subtitles | نحن أيضاً، تعرف نفسر العلوم من الأحداث الحالية، نحاول توقّع نهاية الأيام. |
Nous essayons de vous contacter donc je voudrais que vous me rappeliez, d'accord, dès que possible. | Open Subtitles | و نحن نحاول الإتصال بك لذا أريد منك أن تحادثينى حينما يمكنك ذلك |
Arrêtons un moment et mettons de côté la garde exclusif d'Evan de côté et essayons de résoudre vos plans pour vivre. | Open Subtitles | دعونا نتوقف للحظة دعونا نضع قضية تفقد إيفان جانبًا و نحاول حل مشكلة أين تخططان أن تعيشا |
Avec nos photos, nous essayons de définir l'identité de Mysterion. | Open Subtitles | باستعمل الصور خاصتنا، نحن نحاول تحديد 'هوية 'الميستريون. |
Avis à tous les citoyens ! Nous essayons de maintenir l'ordre. | Open Subtitles | ،انتباه أيها المواطنون .. نحن نحاول المحافظة على النظام |
Nous essayons de faire respecter l'ordre jusqu'à la fin de la grève des policiers. | Open Subtitles | نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة |
Si vous m'aviez dit ce matin que je créerais un monstre capable de ma propre destruction, j'aurais pensé au taureau que Mose et moi essayons de réanimer. | Open Subtitles | لو أخبرتني هذا الصباح، أنّني اليوم قد أخلق وحشاً قادر على دماري لكنتُ اعتقدت أنّك تشير إلى أنني والثور نحاول أن نُبعَث |
Et je sais que c'est vraiment dur pour son corps chaque fois que nous essayons de le réanimer et ça prend à chaque fois plus de temps. | Open Subtitles | وأعلم أنه من القاسي جدا على جسده كل مرة نحاول فيها إنعاشه وأن ذلك سيستغرق وقتا أطول في كل مرة نحاول فيها. |
Il sait que nous essayons de laisser le passé derrière. | Open Subtitles | هو يعرف بأننا نحاول أن نترك الحياة خلفنا |
nous essayons de nous convaincre nous même Que l'on peut caché de ses yeux, | Open Subtitles | نحن نحاول أن نُقنع أنفسنا أن بإمكاننا الإختباء من تلك الأعين |
Nous essayons de nous rendre à Soda City, entre 300 et 400 km au nord. | Open Subtitles | نحن نحاول الوصول إلى مدينة صودا , زوج مائة شمال أميال، أعتقد. |
Nous essayons... de prendre position sur le rejet de l'offre Bontecou, | Open Subtitles | نحاول الجمع بين أفكارنا بخصوص رفض بيل لعرض بونكيو |
essayons de recréer votre mode de pensée au moment du crime. | Open Subtitles | لنحاول أن نعيد بناء عملية تفكيرك أثناء وقوع الجريمة |
Nous essayons de le résoudre depuis 10 ans. | Open Subtitles | لقد كُنّا نُحاول أن نحلّ تلك الجريمة لعشرة سنوات |
C'est la raison pour laquelle nous essayons de transformer la protection sociale en une dimension de base de notre programme de réforme. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد، نسعى إلى جعل الحماية الاجتماعية أحد اﻷبعاد اﻷساسية لبرنامجنا اﻹصلاحي. |
- essayons de dormir. | Open Subtitles | - فلنحصل على بعض النوم |
Nous essayons de comprendre pourquoi ils ont enfreint la loi afin de les aider. | Open Subtitles | نُحاولُ فهمَ الأسباب التي خرقوا القانون لأجلها لكي نتمكَّن من مُساعدتهِم |
Pour aggraver la situation, alors que nous essayons de répondre aux causes de l'instabilité internationale - qui existent depuis longtemps - , les menaces non-traditionnelles à la paix et à la sécurité, comme le terrorisme, s'ajoutent aux difficultés déjà existantes. | UN | ومما يفاقم الحالة أنه، في الوقت الذي نتصدى فيه للأسباب العتيقة لعدم الاستقرار العالمي، فإن المخاطر غير التقليدية على السلم والأمن، مثل الإرهاب، تطرح تحديات إضافية. |
essayons de voir ce que ça peut donner. Allons-y. | Open Subtitles | لنجرب مرة و نرى علام نحصل هيا بنا |
Comme je vous l'ai promis l'année dernière, nous essayons de mettre au point un système de gestion des carrières qui, allié à d'autres réformes, devrait donner au HCR un système de gestion des ressources humaines dont l'organisation a besoin et que le personnel mérite. | UN | وكما وعدنا في العام السابق، فاننا نستثمر في نظام ﻹدارة الحياة الوظيفية، من شأنه مع إصلاحات أخرى، أن يزود المفوضية بنظام ﻹدارة الموارد البشرية تحتاج إليه المنظمة ويستحقه الموظفون. |