"est ce qui" - Translation from French to Arabic

    • هو ما
        
    • هو الذي
        
    • ذلك الذي
        
    • هي ما
        
    • ما الذي
        
    • هو الشيء
        
    • ما يجلب
        
    • الذي يحدث لي
        
    • وذلك الذي
        
    • وهذا الذي
        
    • وهذا ما يهم
        
    • هُو ما
        
    • ما لذي
        
    • ما يثير
        
    • هذا هو الحال
        
    On pourrait toujours aller tuer des gens, mais je suppose que c'est ce qui t'a amené là au début. Open Subtitles يمكننا دومًا قتل الناس. لكنّي أظنّ ذلك هو ما أودى بك لهذه المشكلة من الأصل.
    C'est ce qui arrive quand tu ne suis pas les règles. Open Subtitles هذا هو ما يحدث عندما كنت لا تتبع القواعد.
    Attendez avant de le noter, mais je crois que c'est ce qui l'a tué. Open Subtitles فقط لاتقتبسي مني بعد لكن أعتقد أن هذا هو ما قتله
    C'est ce qui nous distingue des formes de vie inférieures. Open Subtitles السلوك المتحضر هو الذي يميزنا من الأشكال الأوطأ
    "C'est ce qui nous passionnent dans ce projet", elle a dit. Open Subtitles ذلك الذي يُثيرُنا جميعاً حول هذا المشروع ، قالت
    L'entrepreneuriat est ce qui fait la grandeur de ce pays. Open Subtitles ريادة الأعمال هي ما يجعل هذه البلاد عظيمة.
    Et je pense que c'est ce qui rend la traduction de notre ville si spéciale. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو ما يجعل هذا تقليد خاص جدا في بلدتنا.
    L'engagement à une ligue c'est ce qui rend ça bien. Open Subtitles أعني ،إلتزامهم بالرابطة هو ما يجعله أمراً رائع.
    C'est ce qui arrive quand elle part qui m'inquiète le plus. Open Subtitles أن ما سيحدث عندما ستغادر هو ما يهمني أكثر
    C'est ce qui arrive quand on se fait des ennemis, Enzo. Open Subtitles بوني. هذا هو ما يحدث عندما جعل الأعداء، انزو.
    Et la meilleure définition de la liberté, c'est ce qui se trouve devant vous. Open Subtitles وبالنسبة لي أفضل وصف للحرية هو ما لديك في المقام الأول.
    D'accord, alors c'est ce qui a tué le requin, mais ce n'est pas un poison qui rend le sang rouge vif. Open Subtitles حسنا، لذلك هذا هو ما قتل الفكين، ولكن هذا ليس السم الذي يجعل الدم تتحول حمراء زاهية.
    Peut-être que vivre tout ça est ce qui nous permet d'avancer. Open Subtitles لربّما المرورُ بكلِّ هذا هو ما يدفعنا للمضيِّ قُدُماً
    Le secret, c'est ce qui se passe derrière ces murs. Open Subtitles السر الحقيقي هو ما يحدث داخل هذه الجدران
    Et c'est ce qui va te permettre de réussir cette fois. Open Subtitles وهذا هو ما سيجعلك تنجح في الأختبار هذه المرة
    C'est ce qui se passe quand on vit dans un pays où les gens se rendent. Open Subtitles وهذا هو ما هو عليه أن يعيش في بلد أن الناس يأتون إلى.
    Et c'est ce qui a ralenti la balle, et l'a empêché de pénétrer dans le bois, ce qui aurait été le cas si elle avait eu sa vitesse normale. Open Subtitles و هذا هو ما ابطىء من سرعة الرصاصة و منعها من اختراق الخشب الذى كان سيخترق بسهولة لو ان الرصاصة انطلقت بسرعتها الطبيعية
    La paix est ce qui nous a permis de réaliser nos engagements avant la mise en oeuvre des décisions du Sommet de 1990. UN فالسلام هو الذي مكننا من الوفاء بالتزاماتنا نحو تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 1990.
    Cette combinaison de sport et de culture est ce qui crée les idéaux de paix dans l'esprit des hommes, des femmes et des jeunes. UN وهذا الجمع بين الرياضة والثقافة هو الذي يرسي المثل العليا للسلام في أذهان الرجال والنساء والشباب.
    Apparemment, c'est ce qui l'a tué... ainsi que le visiteur. Open Subtitles على ما يبدو، ذلك الذي قَتلَه و... الزائر
    Notre instinct animal est ce qui nous pousse à chercher le réconfort, la chaleur d'une meute. Open Subtitles غريزتنا الحيوانية هي ما تدفعنا للبحث عن الراحة و الدفء و شئ لمجاراته
    Qu'est ce qui se passera quand vous aurez des enfants ? Open Subtitles ما الذي سيحدث بحق الجحيم عندما يكون لديكم اطفال؟
    Je ne peux voir qu'une chose en face de moi et c'est ce qui est là. Open Subtitles لا تمكنني الرؤية سوى بمقدار بوصة أمامي وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا.
    C'est un problème de contenu. C'est ce qui pousse les chiffres. Open Subtitles انها مشاكل بالمحتوى وهذا ما يجلب لنا الأرقام
    C'est ce qui a dû arriver à Taylor. Il a essayé de rentrer, c'est sûr. Open Subtitles الذي يحدث لي لابد انه حصل مع (تايلور) ومتأكد من انه حاول العودة
    J'avais dit cinq rounds, c'est ce qui s'est passé. Open Subtitles أخبرتك هو سينتهي في الخامسة وذلك الذي حدث
    Elle a voulu t'étrangler, et c'est ce qui va arriver, si tu ne t'en tiens pas à cette version. Open Subtitles أمسكت بحلقك وهذا الذي سيحدث إن لم تلتزمي بالقصة
    J'ai les gènes de la longévité. C'est ce qui compte. Open Subtitles ولكن هناك عمر طويل في جيناتي,وهذا ما يهم
    Ouais, toi restant à côté est ce qui a gardé ce foutu truc redémarrer Open Subtitles أجل، بقاءك بالجوار هُو ما أبقى إعادة تحميل هذا الشيء اللعين.
    Qu'est ce qui nous préoccupe le plus dans son insuffisance rénale ? Open Subtitles ما لذي سنركز عليه أكثر حول فشله الكلوي؟
    Non. Regarde, c'est ce qui m'intéresse juste là. Open Subtitles لا , انظر , هذا ما يثير اهتمامى هنا بالضبط
    C'est ce qui s'est produit pour deux stocks ces dernières années. UN وكان هذا هو الحال ولا يزال بالنسبة لرصيدين سمكيين خلال السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more