"est d'accord" - Translation from French to Arabic

    • وتتفق
        
    • وافقت
        
    • قال إنه يتفق
        
    • نتفق
        
    • يتفق في الرأي
        
    • بأس بهذا
        
    • على وفاق
        
    • لا تمانع
        
    • عن اتفاقه
        
    • قال إنه يوافق
        
    • أن يتفق فيه
        
    • أعرب عن موافقته
        
    • أعربت عن اتفاقها
        
    • أنت موافق
        
    • متَّفِق
        
    Le Comité consultatif est d'accord avec la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle l'Administration doit augmenter le taux d'exécution des projets à effet rapide. UN وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما ارتآه من أن الإدارة ينبغي أن تكفل تحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Le Danemark est d'accord avec le Secrétaire général et tous ceux qui, au cours des dernières semaines, ont prôné le renforcement parallèle de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN وتتفق الدانمرك مع الأمين العام وجميع الذين دعوا في الأسابيع الأخيرة إلى تعزيز الأمم المتحدة ومجلس الأمن بالتوازي.
    et elle me déteste vraiment, et donc c'est le seul moment ou elle est d'accord... Open Subtitles و هي تكرهني بحق لذا هذا هو الوقت الوحيد الذي وافقت عليه
    16. Le Président est d'accord avec la note suggérée par M. Rodríguez-Rescia. UN 16- الرئيس قال إنه يتفق مع العلامة التي اقترحها السيد رودريغيس - ريسّيا.
    - Mais on est d'accord qu'elle est un être humain désastreux? Open Subtitles لكن يمكننا ان نتفق على انها انسانة كارثية. ؟
    La Norvège est d'accord avec le Secrétaire général pour dire que les problèmes de l'Afrique doivent continuer d'être la plus haute priorité de l'Organisation. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة.
    Le Gouvernement d'El Salvador est d'accord avec tous ceux qui ont reconnu que le droit à la paix est un des piliers fondamentaux des droits de l'homme. UN وتتفق حكومة السلفادور مع جميع الذين أقروا بأن الحق في السلام أحد حقوق الإنسان الأساسية.
    Le Comité consultatif est d'accord avec le Comité des commissaires aux comptes pour encourager le HCR a améliorer la coordination avec d'autres entités de la famille des Nations Unies. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في تشجيع المفوضية على زيادة التنسيق مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Comité consultatif est d'accord pour considérer que les deux questions ne sont pas liées. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع أن القضيتين غير مرتبطتين.
    La Présidente est d'accord pour vous donner un certificat de décès et une protection des témoins en échange d'informations concrètes. Open Subtitles لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة و الدخول في برنامج حماية الشهود مقابل معلومات مفيدة
    Toutefois, si le Comité est d'accord avec les observations du représentant de la République de Corée, la proposition de sa délégation ne serait plus valide. UN غير أنه إذا وافقت اللجنة على ملاحظات ممثل جمهورية كوريا فإن اقتراح وفده لم يعد صالحا.
    Si un groupe donné d'États arabes est d'accord sur quelque chose, ces États peuvent donner suite à leur accord s'il va dans le bon sens et répond aux attentes des masses. UN إذا أي مجموعة من الدول العربية وافقت على أي شيء، تستطيع أن تمضي فيه إذا ماشي بالطريق الصحيح، ويلبي مطالب الجماهير.
    Le Président dit qu'il est d'accord avec l'interprétation du Secrétaire. UN 76 - الرئيس: قال إنه يتفق مع تفسير أمين اللجنة.
    M. Uzelac (Croatie) dit qu'il est d'accord pour que le texte ne soit pas modifié. UN 60 - السيد أوزيلاك (كرواتيا): قال إنه يتفق في الرأي على ضرورة عدم تغيير النص.
    Je sais qu'on a tous des choses à propos de nous qu'on aime et qu'on n'aime pas, ça pourrait être amusant de voir si on est d'accord sur tout. Open Subtitles اعني جميعنا لدينا اجزاء نحبها في انفسنا وآخري لا نحبها وقد يكون ممتعا ان نري اذا كنا نتفق معا فيما يتعلق بنقاط جمالي
    Il est d'accord avec le Président pour qu'une explication soit donnée dans le commentaire. UN وأضاف أنه يتفق في الرأي مع رئيس اللجنة بضرورة تقديم إيضاح في التعليق.
    Je lui ai dit que je voulais que tu viennes à notre mariage, et elle est d'accord. Open Subtitles أخبرتها أنني أريدكِ حقاً أن تأتي إلى الزفاف وقالت لا بأس بهذا
    Alors on est d'accord, les bals de promo sont foireux. Open Subtitles إذًا, نحن على وفاق في أمر حفلات الموسيقية الليليّة.
    Si elle est d'accord pour que je change de sexe, ce ne sera peut-être pas si compliqué que ça. Open Subtitles اذا هي لا تمانع بالتغيير الجنسي ربما هذا لن يكون بالموضوع المهم
    L'intervenant est d'accord avec le représentant du Japon pour penser que le texte existant peut constituer la base d'un consensus. UN وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر ممثل اليابان بأن النص القائم يمكن أن يوفِّر أساسا من أجل الوصول إلى توافق في الآراء.
    41. M. PRADO VALLEJO est d'accord pour supprimer la deuxième phrase et partage les préoccupations de M. Bhagwati. UN ١٤- السيد برادو فالييخو قال إنه يوافق هو أيضاً على حذف الجملة الثانية كما يشارك السيد بهاغواتي قلقه.
    Il est même difficile d'établir une liste paradigmatique de délits spécifiques car, si tout le monde est d'accord sur ce qui constitue un meurtre, il n'y a pas de consensus international sur ce qu'est par exemple la corruption d'agents publics. UN بل إن مجرد إعداد قائمة نموذجية لجرائم محددة يطرح إشكالية، إذ في الوقت الذي يمكن أن يتفق فيه الجميع على ما يشكل جريمة قتل عمد، ليس هناك توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن ما يشكل، على سبيل المثال، إفساد الموظفين العاميـن.
    42. M. BRUNI CELLI est d'accord avec M. El Shafei en ce qui concerne la nuance entre " policy " et " politique " . UN ٢٤- السيد بروني سيلي أعرب عن موافقته مع السيد الشافعي على الفارق الطفيف بين لفظة " policy " ولفظة " politique " .
    Toutefois, il est d'accord sur le fait que les pouvoirs qui lui ont été accordés - et ceux qu'il est envisagé de décider d'incorporer dans le protocole facultatif - ne devraient pas être délégués et que le Comité devrait donc être responsable, dans son ensemble, des décisions prises. UN ومع هذا، فقد أعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن السلطات المخولة للجنة، وتلك التي سيبت في منحها لها في البروتوكول الاختياري، لا يجب التفويض فيها، ولذا فإن اللجنة ككل مسؤولة عن اتخاذ القرارات.
    On est d'accord. Open Subtitles أنت موافق إذاً.
    Il est d'accord avec le représentant du Mexique quant au fait que certains éléments sont absents et qu'ils devraient y figurer. UN وأضاف أنه متَّفِق مع ممثل المكسيك في أن بعض العناصر ليست موجودة وينبغي إدراجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more