"est de la" - Translation from French to Arabic

    • الشرقي من جمهورية
        
    • المنطقة الشرقية من جمهورية
        
    • أمر في
        
    • الشرق من
        
    • عملها المتعلق
        
    • الجزء الشرقي من
        
    • الطرف الشرقي
        
    • إنه خيال
        
    • إنها قطعة
        
    • المناطق الشرقية من جمهورية
        
    • وترانسفال
        
    • الشرقي لجمهورية
        
    • الشرقية لبلدة
        
    Situation dans l'est de la République démocratique du Congo UN الحالة السائدة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    C'est cruel, c'est atroce, et c'est ce qui se passe quotidiennement dans l'est de la République démocratique du Congo, mais le pire est encore à venir. UN إنه أمر وحشي، أمر فظيع، وهذا ما يحدث كل يوم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن الأسوأ آتٍ.
    Les titulaires de 372 des postes proposés seraient affectés dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وسوف يوفد شاغلو الوظائف المقترحة البالغ عددها 372 إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La sécurité du Président Yasser Arafat est de la plus haute importance; elle est une condition sine qua non de nouveaux progrès vers la paix dans la région. UN وسلامة الرئيس عرفات وأمنه أمر في المقام الأول من الأهمية، ولا بد من ضمانهما كشرط لا غنى عنه لإحراز التقدم صوب السلام.
    Le territoire est situé à l'est de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de Miami et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    1. Rappelle la Constitution des Îles Caïmanes de 2009 et souligne l'importance des travaux menés par la Commission constitutionnelle, notamment pour ce qui est de la formation aux droits de l'homme; UN 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    :: Les personnes qui font obstacle à l'accès à l'aide humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo; UN :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Moindre dépendance à l'égard du transport aérien pour les expéditions courantes à destination de Kindu et des localités situées dans l'est de la République démocratique du Congo UN قلة الاعتماد على حركة النقل الجوي لإيصال الشحنات الاعتيادية إلى كيندو وإلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les effectifs de la SFOR ont été renforcés dans la région ainsi que dans le reste de la partie est de la Republika Srpska. UN وقامت قوة التثبيت بزيادة عدد أفرادها في المنطقة، وفي مناطق أخرى في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا.
    L'est de la République démocratique du Congo et la Somalie, entre autres, commencent à émerger de décennies de violence et d'instabilité. UN وبدأت المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وغيرهما في الخروج من عقود من العنف وعدم الاستقرار.
    Quelque 800 000 personnes auraient été déplacées dans la partie est de la République démocratique du Congo. UN ويزعم أن 000 800 نسمة شردوا داخليا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Un petit bureau sera créé afin d'appuyer le travail de l'Envoyé spécial pour l'est de la République démocratique du Congo. UN وسينشأ مكتب صغير لدعم عمل المبعوث الخاص إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Israël considère que le problème de la coopération internationale dans les domaines du déminage, de la sensibilisation aux mines et de la prise en charge des victimes des mines comme est de la plus haute importance. UN وترى إسرائيل أن مسألة التعاون الدولي في مجالات تطهير الألغام والتوعية بشأنها وتأهيل ضحاياها أمر في غاية الأهمية.
    Il est de la plus haute importance que l'aide humanitaire parvienne sans entrave au peuple de Gaza. UN إن وصول المعونات الإنسانية إلى سكان غزة دون معوقات أمر في غاية الأهمية.
    En conséquence, le Pérou considère qu'il est de la plus haute importance que la juridiction de la Cour soit universellement acceptée. UN وبناء على ذلك، تعتقد بيرو أن القبول العالمي بالولاية القضائية للمحكمة أمر في غاية الأهمية.
    À l'est de la Roumanie, dans la région élargie de la mer Noire, le développement est freiné par le manque général de sécurité et de stabilité. UN إلى الشرق من رومانيا، في منطقة البحر الأسود الأوسع، تتعرقل التنمية بسبب انعدام الأمن والاستقرار الشاملين.
    Trois autres civils palestiniens ont également été blessés par des tirs d'artillerie israéliens à l'est de la ville de Gaza. UN وجُرح ثلاثة آخرون من المدنيين الفلسطينيين خلال قصف مدفعي إسرائيلي وقع إلى الشرق من مدينة غزة.
    1. Rappelle la Constitution des Îles Caïmanes de 2009 et souligne l'importance des travaux menés par la Commission constitutionnelle, notamment pour ce qui est de la formation aux droits de l'homme; UN 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر في عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    1. Rappelle la Constitution des Îles Caïmanes de 2009 et souligne l'importance des travaux menés par la Commission constitutionnelle, notamment pour ce qui est de la formation aux droits de l'homme ; UN 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر في عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    Bien entendu, cette Convention s'applique pleinement aux territoires palestiniens occupés, et notamment à la partie est de la ville de Jérusalem. UN وهي اتفاقية تنطبق بشكل كامل وواضح على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجزء الشرقي من مدينة القدس.
    Dans l'est de la ville, qui n'a pas été aussi durement touché par les bombardements, les soldats arméniens ont pillé les habitations. UN وفي الجزء الشرقي من المدينة، الذي لم يتضرر بنفس القسوة من القصف بالقذائف والقنابل، نهب الجنود اﻷرمنيون المنازل وخربوها.
    Cible hostile à 12 heures à l'extrémité est de la plateforme. Open Subtitles هدف معادٍ يتجمع في الأمام مباشرةً عند الطرف الشرقي
    - Intergalactiques. C'est de la science-fiction. Les jeunes adorent. Open Subtitles من الفضاء الخارجي، إنه خيال علمي مثير جداً للأطفال
    moi aussi je l'ai sautée voici son portable tout ça c'est de la merde n'importe qui... Open Subtitles هذا هاتفها اتصلوا بها إنها قطعة من حثالة الجميع يصور نفسه
    Le Comité international de secours a récemment signalé une très forte augmentation de la mortalité dans l'est de la République démocratique du Congo, due en grande partie au déplacement et à la maladie. UN كما أبلغت لجنة الإنقاذ الدولية مؤخرا ارتفاع نسبة الوفيات في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ارتفاعا بالغا يعزى إلى حد كبير إلى التشرد والمرض.
    Neuf coordonnateurs régionaux seront chargés des régions suivantes : Nord, Ouest et est de la province du Cap, Kwazulu/Natal, Etat libre d'Orange, Nord-Ouest, Pretoria-Witwatersrand-Vaal (PWV), Nord et Est du Transvaal. UN كما سيكون ثمة تسعة منسقين لمقاطعات الكاب الشمالي والكاب الغربي والكاب الشرقي، وكوازولو/ناتال، وولاية أوارنج الحرة، والشمال الغربي، وبريتوريا ويتوترسراند - فال، وترانسفال الشمالية وترانسفال الشرقية.
    C'est dans cet esprit qu'est née l'idée de la constitution d'un Hutuland sur le flanc est de la République démocratique du Congo. UN ومن هذا المنطلق إنما نشأت فكرة إنشاء وطن للهوتو في الجناح الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    — Entre minuit et 4 heures, les forces israéliennes d'occupation ont détruit au bulldozer 16 maisons dans le quartier est de la ville d'Arnoun. UN - بين الساعة صفر والساعة ٠٠/٤ أقدمت القوات اﻹسرائيلية المحتلة على جرف ستة عشرا منزلا من الحارة الشرقية لبلدة أرنون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more