"est disponible sur le site web" - Translation from French to Arabic

    • متاحة على الموقع الشبكي
        
    • في الموقع الشبكي
        
    • على الموقع الشبكي الخاص
        
    • متاح على موقع
        
    • بزيارة موقع
        
    • متاح على الموقع الشبكي
        
    • متاحة على موقع
        
    • ويمكن زيارة موقع
        
    • متاح على شبكة الإنترنت على موقع
        
    • على الموقع الشبكي لمرجع
        
    Ce document a été distribué à toutes les autorités et institutions compétentes, et il est disponible sur le site Web du Ministère de l'intérieur. UN ووزعت الوثيقة على جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    Cette information est disponible sur le site Web du Groupe de travail intersecrétariats. UN وهذه المعلومات متاحة على الموقع الشبكي للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    La liste des participants est disponible sur le site Web du Comité (http://ggim.un.org/gim_committee.html). UN وقائمة المشاركين متاحة على الموقع الشبكي للجنة في http://ggim.un.org/ggim_committee.html.
    La version en langue pipil est disponible sur le site Web du Haut-Commissariat. UN ويمكن الاطلاع على النسخة الصادرة بلغة البيبيل في الموقع الشبكي للمفوضية.
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du Financement du développement www.un.org/esa/ffd/tax/eighthsession/. UN ويمكن الاطلاع على المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، على الموقع الشبكي الخاص بتمويل التنمية على العنوان التالي: http://www.un.org/esa/ffd/tax/eighthsession/.
    Il est communément consulté et est disponible sur le site Web du FNUAP. UN ويستخدم التقرير على نطاق واسع أيضا وهو متاح على موقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على شبكة الانترنت.
    Le programme de travail proposé pour la soixantième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, est disponible sur le site Web de la Cinquième Commission à l'adresse suivante : www.un.org/ga/60/fifth. UN يمكن الاطلاع على برنامج العمل المقترح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق بزيارة موقع اللجنة الخامسة على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/fifth.
    Le texte du manuel est disponible sur le site Web du Ministère de la justice. UN والدليل متاح على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    Ce document, dont la dernière version est disponible sur le site Web de la Conférence, est considéré comme un projet en cours. UN والنسخة النهائية من تلك الوثيقة متاحة على موقع فريق الخبراء على الإنترنت، وتعتبر الوثيقة عملا لم ينته بعد.
    Le texte intégral de toutes les contributions est disponible sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ونصوص المساهمات الكاملة متاحة على الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار().
    Le texte intégral des rapports est disponible sur le site Web de l'Instance permanente sur les questions autochtones (http://un.org/esa/socdev/unpfii/fr/). UN والتقارير الكاملة متاحة على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم (http://www.un.org/esa/socdev/unpfii).
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/ > . UN المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/.
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/ > . UN المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/.
    Le quinzième Supplément, qui couvre la période allant de 2004 à 2007, est en cours d'établissement et une version préliminaire de plusieurs chapitres relatifs aux aspects procéduraux est disponible sur le site Web. UN وأضاف أن إعداد الملحق الخامس عشر، الذي يتناول الفترة 2004-2007، يجري إعداده وأن عدة فصول إجرائية متاحة على الموقع الشبكي في شكل نسخة مسبقة.
    Un document de réflexion sur le contexte et les objectifs du débat est disponible sur le site Web de la Deuxième Commission. UN وقد أتيحت مذكرة مفاهيمية عن المعلومات الأساسية وهدف المناقشة في الموقع الشبكي للجنة الثانية.
    La liste des participants est disponible sur le site Web du Comité (http://ggim.un.org/gim_committee.html). UN ويمكن الاطلاع على قائمة المشاركين في الموقع الشبكي للجنة http://ggim.un.org/ggim_committee.html.
    Le chapitre consacré à Oman dans le rapport sur la Freedom House sur les droits des femmes au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, 2009. Il est disponible sur le site Web de la Freedom House. UN الفصل المعني بعمان من تقرير بيت الحرية عن حقوق المرأة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، 2009، الذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي لبيت الحرية.
    La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web du Financement du développement www.un.org/esa/ffd/tax/eighthsession/. UN ويمكن الاطلاع على المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، على الموقع الشبكي الخاص بتمويل التنمية على العنوان التالي: http://www.un.org/esa/ffd/tax/eighthsession/.
    Le texte intégral de l'arrêt est disponible sur le site Web de la Cour à l'adresse suivante : < http://www.echr.coe.int > . UN والنص الكامل للحكم متاح على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت بالعنوان التالي:http://www.echr.coe.int..
    Le programme de travail proposé pour la soixantième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, est disponible sur le site Web de la Cinquième Commission à l'adresse suivante : www.un.org/ga/60/fifth. UN يمكن الاطلاع على برنامج العمل المقترح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق بزيارة موقع اللجنة الخامسة على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/fifth.
    Un rapport complet sur cette réunion est disponible sur le site Web de l'UNICRI; UN ويوجد تقرير كامل عن الاجتماع متاح على الموقع الشبكي ليونيكري؛
    Le texte de la contribution est disponible sur le site Web du Comité de coordination des activités de statistique (à l'adresse http://unstats.un.org/unsd/accsub-public/docs/ UN وهذه الوثيقة متاحة على موقع لجنة التنسيق على العنوان التالي: http://unstats.un.org/unsd/accsub-public/docs/IEAG.pdf.
    Le programme de travail provisoire pour la soixante-deuxième session, ainsi que toute autre information pertinente relative à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation, est disponible sur le site Web de la Sixième Commission et est mis à jour régulièrement ( < www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml > ). UN ويمكن زيارة موقع اللجنة على شبكة الإنترنت للاطلاع على برنامج العمل المؤقت للدورة الثانية والستين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، وهي معلومات يجري تحديثها بانتظام (http://www.un.org/ga/sixth/62/62_session.shtml).
    Le projet de conclusions et de décisions révisé de la Conférence internationale sur le financement, élaboré par le Facilitateur, M. Mauricio Escanero, est disponible sur le site Web du financement du développement < http://www.un.org/ esa/ffd > . UN والمشروع المنقح للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي أعده المُيسِّر، السيد موريسيو إسكانيرو، متاح على شبكة الإنترنت على موقع تمويل التنمية < http://www.un.org/esa/ffd > .
    À cet égard, chaque volume du Répertoire en français est disponible sur le site Web. UN وفي هذا الصدد، جرت إتاحة جميع مجلدات مرجع الممارسات بالفرنسية على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more