"est dur à" - Translation from French to Arabic

    • من الصعب
        
    • يصعب
        
    • صعبٌ
        
    • صعب أن
        
    • صعبُ
        
    • فمن الصعب أن
        
    C'est dur à croire, mais on peut en finir avec certaines choses sans avoir recours à des activités illégales. Open Subtitles من الصعب الاعتقاد، ولكن هناك طرق لإنجاز الأمور التي لا تنطوي على الأنشطة غير قانونيه
    C'est dur à voir, mais c'est là que l'archevêque l'a battu. Open Subtitles من الصعب رؤية الأمر، ولكن هنا عضه رئيس الأساقفة
    Je sais que c'est dur à croire, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك.
    Je sais que c'est dur à croire, mais je vais vous dire la vérité. Open Subtitles حسناً، انظري، أعرف أن هذا أمر يصعب تصديقه، لكن سأخبرك الحقيقة.
    Je sais que c'est dur à croire, mais je peux le prouver. C'est vrai. Open Subtitles أعرف أن هذا يصعب تصديقه، ولكنها الحقيقة، يمكنني أن أثبت لك
    Tu le mets haut, aussi, il est dur à atteindre. Open Subtitles تضعه في الأعلى، ليكون من الصعب الوصول إليه
    C'est dur à croire que Long laisserait un membre de son club prendre des vacances. Open Subtitles من الصعب التصديق أن لونغ سيسمح لعضو في ناديه أن يأخذ عطلة.
    C'est dur à avaler que vous ayez quitté votre hélico au milieu de la rue pour prendre un café. Open Subtitles أجد أنه من الصعب تصديق بأنك تركت مروحيتك في وسط الشارع و ذهبت لإحضار القهوة
    Et je sais que c'est dur à croire pour toi, maman, ...mais pour que ça marche, j'ai besoin de faire amende honorable, ok ? Open Subtitles و أعرف أنه من الصعب عليكِ يا أمي ان تصدقي ذلك ومناجلأنيفلح هذا, يجب أن أحسن الامر , مفهوم؟
    Ce sont toutes des filles faciles. C'est dur à dire. Open Subtitles إنهم جميعاً مغطون يا رقيب من الصعب القول
    C'est dur à dire avec elle. Elle ne cille pas. Open Subtitles حسناً، من الصعب معرفة ذلك معها، أوتعلم ذلك؟
    Et je sais que c'est dur à croire mais nous pensons... qu'un groupe s'est rebellé contre les chefs suprêmes. Open Subtitles وانا اعلم انه من الصعب التصديق.. لكننا نظن انه مجموعة منهم قد تحولوا ضد اسيادهم
    Je sais que c'est dur à croire, mais ce message s'est propagé à toute la flotte. Open Subtitles , أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك لكن الرسالة تم إمرارها للسفينة كلها
    Je sais que c'est dur à croire. Open Subtitles هانا، أنا أعلم أنه قد يكون من الصعب أن نصدق
    Je sais que c'est dur à avaler pour toi, mais le cirque familial est terminé. Open Subtitles الآن,أعلم أنّ هذا شئ يصعب عليكِ تقبّله ولكن سيرك العائلة قد انتهى
    Ce secteur évolue si vite que c'est dur à dire. Open Subtitles يصعب البتنبؤ بذلك فهذه التقنية تتطور بسرعة كبيرة
    C'est dur à entendre, mais je te reprendrai quand même. Open Subtitles حسنًا، هذا أمر يصعب سماعه ولكني ما زلت سأستعيدكِ
    Je sais que c'est dur à croire, mais il faut accepter ce qui t'arrive. Open Subtitles إنظر، إنه ليس أنت مثلما لم تكن أنت بموقع التنقيب أعلم أن هذا يصعب تصديقه ولكن عليك البدأ بقبول ما يحدث لك
    Mais voilà, le T.D.I. est dur à traiter, mais c'est encore plus dur pour un tiers de le contrôler. Open Subtitles انه اضطراب يصعب علاجه، ولكن انه من الأصعب لشخص ثالث السيطره
    C'est dur à dire, mais je pense que je prendrais un stylo bille et essayerais de faire un trou dans ta trachée. Open Subtitles إنّهُ صعبٌ قول ذلك، ولكنّي سأقول لكَ بأنّي سآخذ قلمًا جافًا وأثقبهُ بقصبتكَ الهوائية.
    Un, ferme tes rideaux, et deux, une bande de japonais qui hurlent, c'est dur à ignorer. Open Subtitles أولاً,لا تتركي ستائرك مفتوحة و ثانياً , إنه نوعاً ما صعب أن تفوّت مجموعة يابانيون يركضون و يصرخون لحياتهم.
    C'est dur à mon âge de rencontrer des hommes. Open Subtitles هي صعبُ جداً لنِساءِ عُمرِي لمُقَابَلَة الرجالِ.
    Oh, bien sûr que je me souviens. Quelque chose comme ça est dur à oublier. Open Subtitles بالطبع أنني أتذكر شئ مثل هذا فمن الصعب أن أنسى دلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more