Le Bureau a informé le Comité qu’il est en contact avec le PNUD à ce sujet. | UN | وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه على اتصال مع البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد. |
M. le Président, la CAT est en contact avec le pilote de l'avion volé. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، نعتقد أن الوحدة على اتصال بالطيار في المقاتلة المسروقة |
Le Gouvernement est en contact avec Daw Aung Sang Suu Kyu et il est conscient de la nécessité de parvenir à la réconciliation nationale. | UN | والحكومة على اتصال مع داو أونغ سانغ سو كي، وتدرك الحاجة إلى تحقيق المصالحة الوطنية. |
Mon Représentant spécial est en contact avec l'Union européenne en tant que facilitateur du processus, et je compte tenir le Conseil de sécurité informé sur cette question. | UN | وممثلي الخاص على اتصال بالاتحاد الأوروبي، بوصفه الميسِّر في هذه العملية، وأنا أعتزم مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بذلك. |
La MINUL, qui est en contact étroit avec les institutions libériennes, continue de surveiller de près la frontière. | UN | وتواصل البعثة رصد الحدود عن كثب، وهي على اتصال دائم بالمؤسسات الليبرية. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de police français et espagnol. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Enfin, la police andorrane est en contact permanent avec les polices française et espagnole. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les Services de police français et espagnols. | UN | وأخيرا، فإن إدارة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع جهازي الشرطة الفرنسي والإسباني. |
Enfin, la police andorrane est en contact permanent avec la police française et espagnole. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la police français et espagnol. | UN | وفي الأخير، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال مستمر بدوائر الشرطة الفرنسية والإسبانية. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la police français et espagnol. | UN | وأخيرا، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Enfin, le Service de police andorran est en contact permanent avec les services de la France et de l'Espagne. | UN | ثم إن دائرة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع نظريتيها في فرنسا وإسبانيا. |
L'équipe Umoja est en contact avec l'UNODC à ce sujet. | UN | وظل فريق أوموجا على اتصال مستمر مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لهذا الغرض. |
Le secrétariat du Fonds est en contact avec le Bureau eu égard au remboursement de ce prêt. | UN | وأمانة الصندوق على اتصال مع المكتب بخصوص سداد القرض. |
Le Fonds est en contact avec des représentants du Gouvernement cubain en vue de parvenir à un accord sur le calendrier de ce remboursement. | UN | والصندوق على اتصال بممثلي حكومة كوبا من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن جدولة سداد الدين. |
Les deux premiers ont rejoint leur temple et bien que le troisième soit en prison, son organisation est en contact permanent avec lui. | UN | وقد عاد الأول والثاني إلى معبدهما أما الثالث فهو على اتصال دائم بمنظمته رغم أنه مسجون. |
Elle est en contact avec les autorités locales afin de prendre des dispositions pour assurer la sécurité de son personnel. | UN | والبعثة على اتصال بالسلطات المحلية لاتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان أمن أفرادها. |
Le Représentant est en contact avec le Gouvernement à ce sujet et il espère trouver un règlement à brève échéance afin que la mission et les ateliers puissent se dérouler comme initialement prévu. | UN | والممثل على اتصال بالحكومة لبحث القضية وهو يأمل أن تحل في وقت قريب بحيث يمكن الشروع في البعثة وحلقتي العمل على نحو ما اتفق عليه أصلا. |
Celui-ci est en contact fréquent avec le Service de l'évaluation avec lequel il échange ses plans de travail. | UN | وهناك اتصالات متكررة بين المكتب ودائرة التقييم، إذ يتم تقاسم خطط العمل. |
581. Le Registre des vagabonds du Département de la protection sociale reçoit des données statistiques et autres informations du personnel de première ligne qui est en contact avec les vagabonds. | UN | 581- يتوصل سجل الأشخاص الذين ينامون في الشوارع الذي تحتفظ به وزارة الرعاية الاجتماعية بإحصاءات ومعلومات أخرى من الموظفين الميدانيين الذين لهم اتصال مباشر مع من ينامون في الشوارع. |
Le bureau de New York est en contact avec la Section des archives et de la gestion des dossiers. | UN | يوجد اتصال بين مكتب نيويورك وقسم تنظيم المحفوظات والسجلات. |
On sait que Henry est en contact avec quelqu'un dans le bâtiment, et ce gars dit "nous". | Open Subtitles | نعلم ان هنري في تواصل مع شخص من داخل المبنى |