"est en cours de préparation" - Translation from French to Arabic

    • ويجري إعداد
        
    • ويجري حاليا إعداد
        
    • قيد الإعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • يجري حالياً إعداد
        
    • ويجري الآن إعداد
        
    • ويجري الإعداد
        
    • ويجري التحضير
        
    • يجري حاليا إعداد
        
    • يجري التخطيط
        
    • يجري إعداده
        
    • ويجري حالياً إعداد
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • وتجري حالياً صياغة
        
    Un rapport présentant les constatations est en cours de préparation. UN ويجري إعداد تقرير يعرض النتائج التي تم التوصل إليها.
    Un accord de coopération avec le Programme des Nations Unies sur le VIH et le SIDA est en cours de préparation. UN ويجري إعداد اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز.
    Une étude consacrée à l'impact des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Suite aux procédures administratives du Conseil de la radiodiffusion et de la retransmission, ce mode de diffusion est en cours de préparation. UN وما زال البث من ذلك القبيل قيد الإعداد فقط على أساس الإجراءات الإدارية للمجلس المعني بالبث وإعادة الإرسال.
    Le premier rapport national, qui devrait être publié en 2011, est en cours de préparation. UN وأشارت إلى أنه يجري إعداد التقرير الوطني الأول المقرر صدوره في عام 2011.
    Compte tenu de cette évolution de la situation, une nouvelle feuille de route, qui énonce les prochaines étapes du processus de paix au Darfour, est en cours de préparation. UN وفي ضوء هذه التطورات، يجري حالياً إعداد خريطة طريق جديدة تحدد الخطوات المقبلة في عملية السلام في دارفور.
    Un code de procédure pénale fédérale est en cours de préparation. UN ويجري إعداد قانون للاجراءات الجنائية الاتحادية.
    L'examen de la politique d'investissement de la Zambie est en cours de préparation. UN ويجري إعداد استعراض آخر لسياسات الاستثمار المتعلقة بزامبيا.
    La directive a été approuvée et le projet de loi correspondant est en cours de préparation avant d'être soumis au Parlement. UN وقد أُقرت السياسة المذكورة ويجري إعداد القانون اللازم لعرضه على البرلمان.
    Du plomb a été trouvé dans des peintures provenant de ces trois pays et un rapport à ce sujet est en cours de préparation; UN وعُثِر على الرصاص في الطلاءات من جميع البلدان الثلاثة، ويجري إعداد تقرير في هذا الشأن؛
    Un projet de système de surveillance postthérapeutique pour les enfants qui quittent un établissement de soins est en cours de préparation. UN ويجري إعداد مشروع نظام لمتابعة رعاية الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    Une étude sur les incidences des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد دراسة تتناول تأثير التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Un programme d'assistance axé sur le relèvement et le développement de la province est en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد برنامج للمساعدة بشأن إصلاح المقاطعة وتنميتها.
    La publication dans les langues chinoise et russe est en cours de préparation. UN أما النسخة الروسية والصينية فهما قيد الإعداد.
    Le même quota est prévu pour la nouvelle Loi sur les élections locales, qui est en cours de préparation. UN ويعتزم القيام بنفس الشئ بالنسبة لقانون الانتخابات المحلية الجديد وهو قيد الإعداد.
    Un projet de document a été déposé auprès du ministère de la justice, et un projet de loi est en cours de préparation pour être soumis au Parlement. UN ويوجد بالفعل مشروع وثيقة لدى مقر المدعي العام حيث يجري إعداد مشروع قانون من أجل تقديمه إلى البرلمان.
    Le projet de loi portant assentiment à l'amendement à la CPPMN adopté le 8 juillet 2005 est en cours de préparation UN يجري إعداد مشروع قانون الموافقة على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005
    Le sixième rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau est en cours de préparation et le secrétariat travaille avec ONU-Eau à la promotion de la Convention sur la désertification. UN يجري حالياً إعداد التقرير السادس عن تنمية الموارد المائية في العالم، وتعمل الأمانة مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على الترويج لأهداف الاتفاقية في هذا السياق.
    Un projet de convention pour éradiquer la traite des personnes est en cours de préparation pour signature par le Conseil des chefs d'État de la CEI. UN ويجري الآن إعداد مشروع اتفاقية لقمع الاتجار بالأشخاص ليوقعه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    La Journée internationale de l'épilepsie est en cours de préparation et on espère pouvoir la lancer en 2012. UN ويجري الإعداد لإنشاء يوم دولي للصرع، ومن المأمول إطلاقه في عام 2012.
    La création d'une base de données similaire à l'échelle de l'Europe est en cours de préparation. UN ويجري التحضير لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة على نطاق أوروبا.
    En conséquence, une proposition concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les activités de déminage est en cours de préparation. UN وبناء على ذلك، يجري حاليا إعداد اقتراح بشأن إنشاء صندوق استئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    Une réunion conjointe a été tenue à l'Office des Nations Unies à Vienne et une autre est en cours de préparation. UN وعُقد اجتماع مشترك واحد في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، فيما يجري التخطيط لاجتماع آخر.
    Je suis convaincu que le programme de développement qui est en cours de préparation traitera de façon détaillée des divers aspects de ce danger potentiel. UN إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل.
    Un mémorandum d'entente régional pour la région du Golfe est en cours de préparation en vue de son examen et adoption. UN ويجري حالياً إعداد مذكرة تفاهم إقليمية لمنطقة الخليج للنظر فيها واعتمادها.
    Une réforme de la structure des municipalités et des services − la plus vaste jamais entreprise en Finlande − est en cours de préparation. UN ويجري في الوقت الراهن إصلاح هياكل البلديات والخدمات في فنلندا. وهو أكبر الإصلاحات التي شملت الإدارة والخدمات البلدية في تاريخ فنلندا.
    Un nouveau document de programmation est en cours de préparation sous le titre provisoire < < Programme national pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées > > . Les principaux domaines qu'il traitera suivront les grandes lignes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتجري حالياً صياغة وثيقة برمجة جديدة تحت العنوان العملي " برنامج تطوير أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة " ستستند مجالاتها الرئيسية إلى هيكل المجالات الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more