En revanche, la croissance en Europe de l'Est et en Asie Centrale s'effondrait pratiquement. | UN | ومن جهة أخرى، أوشك النمو في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على الانهيار. |
En Europe de l'Est et en Asie centrale, ainsi que dans une grande partie de l'Amérique latine, les jeunes hommes sont toutefois beaucoup plus sujets à l'infection que les jeunes femmes. | UN | أما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وغالبية أمريكا اللاتينية، فإن احتمال إصابة الشبان أكبر من احتمال إصابة الشابات. |
À titre d'exemple, les risques pour la santé liés à l'environnement représentaient de graves dangers pour les enfants en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال إن مشاكل الصحة البيئية تشكل مخاطر رئيسية بالنسبة للأطفال في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
À la fin de l'année 2004, on comptait neuf fois plus de personnes vivant avec le VIH en Europe de l'Est et en Asie centrale qu'il y a 10 ans. | UN | وفي نهاية عام 2004، كان هناك من المصابين بالفيروس في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تسعة أمثال المصابين منذ 10 سنوات. |
Les nouveaux cas de contamination ne cessent d'augmenter en Europe de l'Est et en Asie centrale, ainsi qu'au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | ويتواصل ارتفاع عدد الإصابات الجديدة بالفيروس في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وكذلك في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Une délégation s'est inquiétée de l'accroissement du nombre de décès liés au sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Ce lien apparaît beaucoup moins direct dans les États arabes, en Europe de l'Est et en Asie centrale, et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | أما في الدول العربية، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث قلّت نسبة الإدراج مقارنة بمقدار بناء القدرات، فقد كان مستوى الترابط أقل. |
Une délégation s'est inquiétée de l'accroissement du nombre de décès liés au sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Les unités d'appui technique, les centres régionaux et les centres d'excellence jouent un rôle crucial en Europe centrale, en Europe de l'Est et en Asie centrale, conjointement avec les points focaux nationaux. | UN | ويُعتَبر من الأهمية بمكان دور وحدات الدعم التقني، ومحاور الاتصالات الإقليمية ومراكز التفوّق في أوروبا الوسطى، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، بالإضافة إلى مراكز التنسيق الوطنية. |
Les réductions les plus marquées ont été constatées en Europe de l'Est et en Asie centrale, où les envois de fonds ont baissé de 21 pour cent par rapport à 2008 du fait en partie de la dévaluation du rouble par rapport au dollar. | UN | وسُجل أكبر انخفاض في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث انخفضت الحوالات بنسبة 21 في المائة مقارنة بمستواها في عام 2008، لسبب يرجع جزئيا إلى انخفاض قيمة الروبل مقابل الدولار. |
Le taux d'infection des jeunes continue d'augmenter, en particulier en Europe de l'Est et en Asie, où l'on risque de rater une occasion cruciale d'enrayer cette augmentation. | UN | ولم تتوقف معدلات الإصابة بالمرض عن الارتفاع في أوساط الشباب، وبوجه خاص في أوروبا الشرقية وآسيا التي يبدو أن الفرصة الحاسمة المتاحة الآن لكبح جماح هذه الزيادة على وشك أن تذهب أدراج الرياح. |
La Banque européenne pour la reconstruction et le développement a engagé 8 milliards de dollars sur les trois prochaines années en faveur de l'efficacité énergétique en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | والتزم المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير بتخصيص 8 بلايين دولار لمشاريع كفاءة استخدام الطاقة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على مدى السنوات الثلاث المقبلة. |
Une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Quant à la pandémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale, l'accès aux traitements et les activités de prévention étaient plus complexes dans cette région que dans les autres, pour diverses raisons. | UN | وبشأن انتشار وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، قال إن الحصول على العلاج والوقاية في هذه المنطقة أكثر صعوبة مما هو عليه الحال في مناطق أخرى، لأسباب عديدة. |
Une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Quant à la pandémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale, l'accès aux traitements et les activités de prévention étaient plus complexes dans cette région que dans les autres, pour diverses raisons. | UN | وبشأن انتشار وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، قال إن الحصول على العلاج والوقاية في هذه المنطقة أكثر صعوبة مما هو عليه الحال في مناطق أخرى، لأسباب عديدة. |
En Afrique subsaharienne, le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté est passé de 38,5 % à 39,1 % entre 1987 et 1993 et, en Europe de l'Est et en Asie centrale, de 0,6 % en 1987 à 3,5 % en 1993. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ارتفعت نسبة الذين يعيشون في الفقر، في الفترة من ١٩٨٧ الى ١٩٩٣، من ٣٨,٥ الى ٣٩,١ في المائة وارتفعت في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ الى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Cette activité menée par le FNUAP était le résultat de l'analyse des législations réalisée par le Bureau sous-régional pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale d'ONU-Femmes sur les nouveaux développements des législations relatives sur l'égalité des sexes en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | وكان هذا النشاط الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان نتاج التحليل التشريعي الذي أعده المكتب دون الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المستجدات في مجال التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Environ 80 % des femmes vivant avec le VIH se trouvent en Afrique subsaharienne, 9 % en Asie du Sud et en Asie du Sud-Est, 3 % en Amérique latine et 3 % en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | ويعيش حوالي 80 في المائة من النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين يعيش 9 في المائة منهن في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، و 3 في المائة في أمريكا اللاتينية، و 3 في المائة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Trente-huit pays ont reçu une aide directe à ce jour, notamment par le biais de consultations régionales en Europe de l'Est et en Asie centrale, en vue de renforcer les services de planning familial pour les personnes vivant avec le VIH/sida et les populations cibles en vue de limiter le nombre de grossesses non désirées. | UN | وحتى الآن، تلقى ثمانية وثلاثون بلدا دعما مباشرا، بما في ذلك من خلال المشاورات الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بشأن رفع مستوى خدمات تنظيم الأسرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات السكانية الرئيسية للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه. |